翻译
月光映照在林间池塘上,水面显得清幽而恬淡;微风轻拂,夹杂着欢声笑语,带来丝丝凉意。我低头俯视,喜爱那清澈碧绿的水面如镜般洁净;短暂伫立,静静凝望,沉醉于幽静中飘来的芬芳。携带着孩童去探寻新开的景致,扶着年迈体弱之躯,登野舟漫游于水乡。沿着水边小径徘徊流连,久久不愿归去;岁末将至,更觉时光流逝之可贵,不禁心生惋惜。
以上为【岁晚】的翻译。
注释
1. 岁晚:指一年将尽之时,亦暗含人生暮年之感。
2. 澹(dàn):同“淡”,形容月光下林塘景色清幽宁静。
3. 含笑语凉:风中传来人们的谈笑声,令人感到清凉舒爽,也暗示环境宜人、人心愉悦。
4. 俯窥:低头观看。
5. 绿净:指水中倒影清晰,碧绿洁净,如镜面一般。
6. 小立:短暂停留。
7. 伫幽香:长久站立,沉浸于幽静中的芬芳气息,可能指梅花或水边花草之香。
8. 携幼寻新的:带着孩子去寻找新开辟或新发现的景致,“新的”可理解为新生之景或新趣所在。
9. 扶衰坐野航:扶持年老体弱之身,乘坐野外的小船出游。“扶衰”体现诗人年迈之态,“野航”指乡野间的轻舟。
10. 延缘:沿着水边小路缓缓行走,徘徊流连之意。
以上为【岁晚】的注释。
评析
《岁晚》是王安石晚年所作的一首五言律诗,语言清新自然,意境恬淡深远。全诗通过描绘冬日傍晚林塘间的静谧景色与诗人携幼扶衰出游的情景,抒发了对自然之美的热爱以及对岁月流逝的深切感慨。诗中既有细腻的景物描写,又融入了人生感悟,体现了王安石晚年心境由政治激荡转向宁静自适的转变。结构严谨,对仗工整,情感真挚而不张扬,展现了宋诗“理趣”与“情韵”结合的特点。
以上为【岁晚】的评析。
赏析
这首诗以“岁晚”为题,既点明时节,又蕴含人生迟暮的意味。首联写景起兴,月光洒落林塘,风送笑语清凉,营造出一种静谧而温馨的氛围。颔联转入细致观察,“俯窥怜绿净”写出诗人对清澈水影的喜爱,“小立伫幽香”则表现其沉浸于自然之美中的闲适心境。颈联转写人事活动,“携幼”与“扶衰”形成对照,既见天伦之乐,又显老病之身,情感层次丰富。尾联以“延缘久未已”承接前文悠游之态,最终归结于“岁晚惜流光”,点出主旨——面对美好景致与有限时光,倍加珍惜。全诗情景交融,语言简练而意蕴绵长,体现了王安石晚年诗歌趋于平淡深沉的艺术风格。
以上为【岁晚】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评:“安石晚年诗多萧散有致,不事雕琢,此《岁晚》一篇,情景宛然,颇得陶韦遗意。”
2. 清代沈德潜《说诗晬语》云:“王介甫五律,工于写景,尤善融情入景。如‘俯窥怜绿净,小立伫幽香’,静中见动,淡中有味。”
3. 《历代诗话》引吴之振语:“此诗写岁晚游兴,不悲不亢,自有节制。末句‘岁晚惜流光’,乃通篇眼目,含蓄深远。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“王安石退居以后,诗风渐趋含蓄冲淡,《岁晚》一诗可见其晚年心境之平和与对自然之眷恋。”
以上为【岁晚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议