翻译
平甫与宝觉游金山,思念大觉,并收到他的寄诗,后相见又得其诗,于是依原韵和作两首。
我曾与宰辅之臣宠信的道人琳共参禅理,气度足以压倒诸公,怀有贤弟贤季般的仁心。
我们共同游历名山胜境,何曾计较山路是否险峻;深入幽境探奇,仿佛要与大海比深。
你乘舟北下,帆影摇曳渐行渐远;我踽踽独行东来,心中期盼着你的足音。
今日握手相逢,更觉禅心高远;虽隔云雾,却仿佛望见那灵鹫峰上千尺苍翠。
以上为【平甫与宝觉游金山思大觉并见寄及相见得诗次韵二首】的翻译。
注释
1. 平甫:即王安国,字平甫,王安石之弟,亦工诗文,与兄常有唱和。
2. 宝觉:僧人,名可久,号宝觉,与王安石交好,常论佛法。
3. 金山:在今江苏镇江,长江中著名佛教圣地,多寺院,为宋代文人游赏之地。
4. 思大觉:思念另一位僧人“大觉”,亦为王安石禅友。
5. 次韵:依照原诗的韵脚和次序作诗相和,为古代文人唱和常见方式。
6. 宠参时宰道人琳:指道人琳(或为僧人琳)深受当时宰相器重。“宠参”意为其参与政事而受宠信。
7. 气盖诸公弟季心:气概超越当时的士大夫,“弟季心”典出《论语·公冶长》:“孝哉闵子骞,人不间于其父母昆弟之言。”此处借指贤德仁心。
8. 胜践:美好的游历,指游览名胜。
9. 冥搜:深入探索,多指精神或自然之幽境。
10. 灵鹫:即灵鹫山,梵语“耆阇崛山”,佛陀说法处,代指佛国圣地,此处双关金山之秀峰如灵鹫。
以上为【平甫与宝觉游金山思大觉并见寄及相见得诗次韵二首】的注释。
评析
此诗为王安石与友人平甫、宝觉、大觉等人交往中的酬唱之作,体现了宋代士大夫与僧人之间密切的思想交流与精神契合。诗中融合了山水游览、禅理思索与友情抒发,既表现了诗人对佛理的深刻体悟,也流露出对知音难遇、禅境高远的感慨。语言凝练,意境深远,属典型的宋人哲理诗风格,寓情于景,托思于物,展现了王安石晚年诗风趋于沉静深邃的特点。
以上为【平甫与宝觉游金山思大觉并见寄及相见得诗次韵二首】的评析。
赏析
本诗为王安石晚年酬赠之作,体现出其将儒者襟怀与禅宗境界融为一体的诗学追求。首联以“宠参时宰”与“气盖诸公”开篇,气势雄阔,既赞道人琳之地位,又彰显其超凡气度,暗含对世俗权位的超越之意。颔联写游金山之实,然“山在险”“海争深”已非仅言地理,而是喻指探求佛理之艰深执着,展现诗人对精神高度的追求。颈联转写别后相思,“摇摇北下”与“踽踽东来”形成空间对照,帆影与足音皆成心灵感应的象征,情感细腻而含蓄。尾联点题相见,以“握手”写重逢之喜,而“禅伯远”“隔云灵鹫”则陡然提升意境,将现实友情升华为对佛境的向往。全诗结构严谨,由人事入禅境,由实景转虚思,体现了王安石“以意为主”的诗学理念,语言简古而意蕴深厚,是其晚年七律中的佳作。
以上为【平甫与宝觉游金山思大觉并见寄及相见得诗次韵二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公晚年诗益工,尤善以禅理入诗,此作可见其心境澄明,不复滞于形迹。”
2. 《历代诗话》引吴可《藏海诗话》:“王荆公诗用典精切,意在言外,如‘隔云灵鹫碧千寻’,非止写景,实寓禅悟之境。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》:“安石诗以说理见长,晚年出入佛老,语益简淡而意益深远,此类酬答之作,最见其修养。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷二:“此诗骨力遒劲,中四句尤见经营。‘冥搜欲与海争深’,奇语也,非胸中有万壑者不能道。”
5. 钱钟书《谈艺录》:“荆公好以禅喻诗,此篇‘握手更知禅伯远’,乃自道其与禅者神交,不在言语间,正在云山外。”
以上为【平甫与宝觉游金山思大觉并见寄及相见得诗次韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议