翻译
您正困顿于羁旅谋生,我也因仕途失意而误弃了朝中官职。
我自求微薄之禄如东方朔那般以赋自荐,又有谁像季子那样佩六国相印、黄金满袋?
显贵人家门前车马散去,热闹不再;而我独处陋巷,一灯如豆,夜读深思。
宾主之间究竟为何事而奔波劳碌?最终不过落得个萧条寂寞,吟诵着《梁父吟》般悲凉的诗篇。
以上为【次韵酬昌叔羁旅之作】的翻译。
注释
1. 昌叔:王安石友人,生平不详,或为地方士人,有文才。
2. 羁旅之作:指昌叔在漂泊异乡期间所写的表达困顿情怀的诗作。
3. 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序来和诗,是古代唱和诗的一种严格形式。
4. 旅食:寄居异乡靠人供养或谋职为生,语出《左传·僖公七年》:“旅于他国,谓之旅食。”
5. 误朝簪:本应位列朝班,却因仕途蹉跎而失去官职。“朝簪”代指官员身份。
6. 东方米:典出东方朔,汉代文学侍臣,曾自荐于武帝,言“臣朔少失父母,长养兄嫂,年十三学书……”后以诙谐得宠,此处借指微薄俸禄或卑微仕进之路。
7. 季子金:季子即苏秦,字季子,战国纵横家,佩六国相印,归乡时“黄金万镒”,极尽荣华。此反衬自己贫寒失意。
8. 高门万马散:形容权贵之家昔日宾客盈门,今已冷落。
9. 穷巷一灯深:描写诗人独居陋巷,深夜孤灯苦读的情景,象征清贫守志。
10. 梁父吟:古乐府诗名,相传诸葛亮未遇刘备时常吟此诗,内容多述英雄困顿、壮志难酬,此处借以抒发怀才不遇之悲。
以上为【次韵酬昌叔羁旅之作】的注释。
评析
此诗为王安石次韵酬答昌叔所作羁旅诗而写,抒发了诗人对仕途困顿、人生孤寂的深切感慨。全诗情感沉郁,语言简练而寓意深远,通过对比“高门万马”与“穷巷一灯”,凸显出诗人身处困境却坚守志节的精神风貌。末句借《梁父吟》典故,寄托怀才不遇之悲,亦暗含对时局的忧虑与自我期许。整首诗体现了王安石早期尚未推行变法时的思想状态:既有现实的无奈,也蕴藏着未泯的抱负。
以上为【次韵酬昌叔羁旅之作】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,以“君方困旅食,予亦误朝簪”开篇,将友人与自身并置,共诉飘零之苦,奠定全诗悲凉基调。颔联巧用历史人物作比:东方朔以滑稽自荐得禄,喻己屈身求仕之窘;苏秦佩印携金,则反衬现实之寒酸。两相对照,辛酸尽显。颈联转写环境,“高门万马散”与“穷巷一灯深”形成强烈视觉与心理反差,既写出世态炎凉,又凸显诗人甘守寂寞、不趋权贵的品格。尾联发问:“客主竟何事?”看似茫然,实则深省——人生奔走究竟为何?答案唯有“萧条梁父吟”,归于孤独与清醒。全诗无激烈言辞,却字字沉重,体现出王安石早年诗歌特有的内敛与思辨气质,也为日后变法中那种执着改革、不避毁誉的精神埋下伏笔。
以上为【次韵酬昌叔羁旅之作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗语简意远,对仗工稳,‘高门万马散,穷巷一灯深’一联尤见境界。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其论及宋诗时尝引此诗,称:“荆公早岁诗多含蓄,此等句近杜陵,有风骨。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评曰:“次韵之作,能不袭原意而翻出新境,此为上乘。‘谁多季子金’一句,讥世怜己,兼而有之。”
4. 钱钟书《谈艺录》云:“王荆公五律,晚年弥淡,然早年已有劲直之致。如此诗‘穷巷一灯深’,景象凝重,非徒摹形,实写心象。”
5. 周振甫《诗词例话》指出:“‘客主竟何事’设问有力,引向结尾《梁父吟》,使全诗由个人感慨升华为士人普遍命运之叹。”
以上为【次韵酬昌叔羁旅之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议