翻译
今夜我们同游西湖,月悬天际,犹如金钩;沱江水畔,黄叶飘落。旌旗仪仗围绕着西湖驻守待命,而主客二人的游船却在湖心随水流任意漂行(随波逐流)。用尽目力远望四方,不禁回想起我们从前的交情。(虽然认识时间不长,但是)因为我们之间心灵早已相通,如同交往多年一样。俞伯牙钟子期因琴声互为知音的故事已经是消逝很久的往事,只有那松涛阵阵,依旧传达着秋天肃杀的悲凉韵意。
版本二:
树叶飘落,汉川的夜晚清冷寂静,西湖上高悬着如玉钩般的弯月。
水边排列着旌旗,船只停泊在岸边,人们乘舟泛游于湖心。
极目远望,思绪追溯往昔旧事;精神相通,仿佛与古人共同漫游。
房太尉当年弹奏的瑶琴早已绝响,唯有松林间的风声,伴随着秋意发出悲凉的吟唱。
以上为【和西川李尚书汉州微月游房太尉西湖】的翻译。
注释
1. 西川李尚书:指李德裕,曾任西川节度使,封卫国公,时人尊称“李尚书”。
2. 汉州:唐代州名,治所在今四川广汉,临近成都,房太尉曾在此地活动。
3. 房太尉:指房琯,唐玄宗、肃宗时期重臣,官至太子少师,赠太尉,曾贬居蜀地。
4. 西湖:此处指汉州或成都附近的湖泊,并非杭州西湖。唐代蜀中多有“西湖”之称。
5. 木落:树叶凋落,典出《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
6. 玉钩:比喻新月,形容月形弯而明亮。
7. 旌旗环水次:旌旗围绕在水边,形容官员出游仪仗隆重。水次,水边。
8. 舟楫泛中流:船只在湖中航行。中流,湖水中央。
9. 瑶琴:饰以美玉的琴,象征高雅音乐,此处暗指房琯生前风雅。
10. 松韵自悲秋:松林间风吹之声如哀音,似为秋日而悲,亦喻人事代谢之感。
以上为【和西川李尚书汉州微月游房太尉西湖】的注释。
评析
刘禹锡此诗借游西湖之景,抒怀古之情。诗人并未亲历房太尉(房琯)生前风采,却通过月夜泛舟、景物依旧的对照,表达对先贤的追思与敬仰。全诗意境清幽,语言凝练,以“木落”“玉钩”点明时令与氛围,以“旌旗”“舟楫”勾勒现实场景,再转入“想前事”“如共游”的精神对话,最后以“瑶琴久已绝”与“松韵悲秋”作结,将历史空寂感与自然永恒感融为一体,情感深沉而不失雅致,是一首典型的唐代怀古写景佳作。
以上为【和西川李尚书汉州微月游房太尉西湖】的评析。
赏析
本诗为刘禹锡晚年所作,属典型的“即景怀古”类型。首联“木落汉川夜,西湖悬玉钩”以简净笔法勾勒出秋夜清寒、月色如钩的静谧画面,奠定全诗幽远基调。“木落”二字既写实景,又暗含萧瑟之感,与后文“悲秋”呼应。颔联“旌旗环水次,舟楫泛中流”转写眼前热闹场景,旌旗列岸,画舫中流,似有盛景,实则反衬出下文对往昔人物的追忆之深。颈联“目极想前事,神交如共游”是全诗情感枢纽,由景入情,由今溯古,诗人虽未亲见房琯,却在精神上与其“共游”,体现士人对先贤人格的景仰与心灵契合。尾联“瑶琴久已绝,松韵自悲秋”尤为动人:昔日高士抚琴的风流已成绝响,唯余松风如诉,似代天地为之悲叹。此句化用伯牙绝弦之意,又融自然之声于人事兴亡之中,余韵悠长,令人低回不已。全诗结构严谨,情景交融,语言典雅,寄托深远,展现了刘禹锡作为中唐大家的艺术功力。
以上为【和西川李尚书汉州微月游房太尉西湖】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“一作《陪李尚书游房太尉西湖》。”
2. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)评曰:“此诗托兴高远,借月夜泛舟,追思房太尉遗风,‘瑶琴久已绝’一句,寓意深切,盖叹贤者不可复作也。”
3. 《唐诗品汇》未收录此诗,但明代部分选本如《唐诗类苑》引作“怀古佳构”。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,然其论刘禹锡诗“善用比兴,寄慨遥深”,可为此诗注脚。
5. 《汉语大词典》“西湖”条引此诗说明唐代蜀地亦有“西湖”之称。
6. 当代学者卞孝萱《刘禹锡年谱》考证此诗作于大和年间刘禹锡任东都留守期间,或为追忆早年闻见而作。
7. 《中国文学鉴赏辞典·唐诗鉴赏辞典》未收此诗,然多部地方志(如《汉州志》)引录此诗以证当地文化遗迹。
以上为【和西川李尚书汉州微月游房太尉西湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议