翻译
禅师的心境超脱尘世,无所追求,静默倚靠着几案,安然居于此高楼之上。
面对高大的梧桐树和晨曦前的明月,凝望清露翻飞,仿佛洗出了一个崭新的秋天。
登楼远眺,更想邀请像陶渊明那样的高士共赏美景;提笔赋诗,也能模仿惠休上人那样清雅的诗风。
想到我尚未体悟天上的至乐之境,却误以为昨夜梦游仙境——或许你魂魄常在清都仙府,而我只是虚妄地怀疑罢了。
以上为【酬净因长老楼上玩月见怀有疑君魂梦在清都之句】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,应和他人诗作而作。
2. 净因长老:北宋禅僧,住持京师净因寺,与王安石有交往,属禅宗法系。
3. 道人:此处指修道之人,即净因长老,非道士。
4. 无求:无所求于世,形容超脱物欲、心性清净。
5. 隐几:倚靠着小桌或几案,形容闲适安坐之态。
6. 萧然:萧散寂静的样子,形容心境淡泊。
7. 倾晓月:月亮将落,斜挂天边,接近拂晓时分。
8. 翻清露:露水晶莹滚动,如翻动一般,形容清晨景象。
9. 元亮:东晋诗人陶渊明,字元亮,以隐逸高洁著称,此处喻指高士。
10. 惠休:南朝宋僧人惠休,善诗文,辞采艳发,曾被召入宫廷,后还俗,但其诗才为时人所重。此处借指诗僧之才。
以上为【酬净因长老楼上玩月见怀有疑君魂梦在清都之句】的注释。
评析
此诗为王安石酬答净因长老之作,借月夜登楼所见之景,抒写对高僧超然心境的敬慕与自省。全诗融写景、抒情、用典于一体,语言清峻简远,意境空灵幽深。诗人以“道人心与世无求”开篇,点出长老的出世之志,继而通过“倾晓月”“洗新秋”等意象展现清寂澄明的境界。后两联转写己思,既表达追慕隐逸之情,又自谦才德未及,未能真正契入“天上乐”的禅悦之境。尾联化用“魂梦在清都”之语,反衬长老精神已臻仙佛之域,而自己尚在凡尘疑梦之间,谦抑之中见敬重。整体风格近于晚唐,而理趣深邃,体现王安石晚年诗风由峻切转向冲淡的特点。
以上为【酬净因长老楼上玩月见怀有疑君魂梦在清都之句】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联层层递进。首联直写净因长老的超然之态,“心与世无求”五字奠定全诗基调,突出其离尘绝俗的精神境界。“隐几萧然”则以动作细节刻画其安闲自得。颔联转入写景,对仗工整,“高梧”“晓月”“清露”“新秋”诸意象组合,构成一幅清冷明净的秋夜图景,既是实景描写,也象征心灵的澄澈。“倾”“洗”二字尤为精妙,“倾”写出月光洒落之动态,“洗”则赋予露水净化天地之力,暗喻禅心涤除尘念。颈联由景入情,借“邀元亮”表达对隐逸生活的向往,以“拟惠休”自述诗才,既有对长老的敬仰,亦含文士间的风雅唱和之意。尾联收束全篇,以“顾我不知天上乐”自谦,反衬长老已入仙佛之境;“虚疑昨夜梦仙游”巧妙回应题中“见怀有疑君魂梦在清都”之句,既说明自己仅是梦中仿佛触及仙境,而长老却是真正在“清都”神游,境界高下立判。全诗语言简练而不失华彩,情感真挚而含蓄,体现了王安石晚年诗歌融合儒释、归于淡远的艺术风格。
以上为【酬净因长老楼上玩月见怀有疑君魂梦在清都之句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公晚岁诗多萧散有致,此篇尤得静远之趣。”
2. 《历代诗话》引《石林诗话》云:“王荆公绝句,尤工于造语,如‘坐对高梧倾晓月,看翻清露洗新秋’,清迥绝俗,殆非人力可到。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“安石诗早年以议论见长,晚年则趋于含蓄,如《酬净因长老》诸作,意境清远,颇得陶韦遗意。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗通过对月夜楼景的描绘,表现了对禅师高洁人格的敬慕,语言凝练,意境空灵,是王安石晚年七律中的佳作。”
5. 《中国佛教文学史》(孙昌武著):“王安石与禅僧交游甚密,此诗以‘清都’‘仙游’喻禅境,反映出其对佛教超然境界的向往与自我反思。”
以上为【酬净因长老楼上玩月见怀有疑君魂梦在清都之句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议