翻译
上天高悬着日月两轮光明,环绕着我的屋角流转不息。
自少年红颜之时起,它们就照耀着我,直至今日白发满头。
地上堆垒的尘土,如同我平生结交的众多朋友;
年少时亲手种下的树木,如今也已嶙峋斑驳,行将腐朽。
古人有一种纯真的心意,只在于不以美丑为分别;
这种深奥微妙的道理,又能与谁默默论说呢?
当有客人到来时,我们只应饮酒相对。
以上为【客至当饮酒二首】的翻译。
注释
1. 客至当饮酒:题为组诗,此为其一,表达对客来访的回应,亦寓人生感怀。
2. 天提两轮光:指日月。古人称日为阳轮,月为阴轮,“提”字形象写出日月被天所持、运行不息之态。
3. 环我屋角走:日月周而复始地绕屋运行,暗喻时间流转,岁月无情。
4. 自从红颜时,照我至白首:从青春年少到年老白发,日月始终相伴,反衬人生短暂。
5. 累累地上土:地面堆积的泥土,比喻平凡、终将归于尘土的世人或旧友。
6. 往往平生友:许多生前好友,如今皆如土般埋没,暗示生死离散。
7. 少年所种树,磥砢(lěi luǒ)行复朽:年轻时栽种的树木,如今已嶙峋残败,即将腐朽。喻人事代谢,万物难久。
8. 古人有真意:古人怀有真诚本心,不为外物所扰。
9. 独在无好丑:真正的“真意”在于超越美丑、是非等世俗分别,返归本真。
10. 冥冥谁与论,客至当饮酒:幽深玄远的道理无人可说,唯有来客时,以酒相待,寄托情怀。
以上为【客至当饮酒二首】的注释。
评析
王安石此诗《客至当饮酒二首》其一,借日常景象抒写人生哲思,语言简淡而意蕴深远。诗人由日月运行起兴,感慨时光流逝、人事变迁,进而触及生命本质与人际交往的虚实之辨。面对世事无常、知音难觅的境况,诗人最终以“客至当饮酒”作结,表现出一种超然物外、以酒会心的人生态度。全诗融自然、人生、哲理于一体,体现了王安石晚年诗风趋于冲淡、内省的特点。
以上为【客至当饮酒二首】的评析。
赏析
此诗以“天提两轮光”开篇,气象宏大却又贴近生活,将日月拟为伴随诗人一生的见证者,赋予时间以具象形态。中间四句转入人事,通过“地上土”“平生友”“少年树”等意象,层层推进对生命短暂与世事无常的体悟。语言质朴却极具张力,如“累累”“磥砢”等叠字与联绵词的使用,增强了画面的沉重感与沧桑感。后四句转向哲理沉思,提出“古人有真意,在于无好丑”的观点,体现出道家“齐物”思想的影响。结尾“冥冥谁与论”一句,孤寂之感油然而生,而“客至当饮酒”则以极简动作收束万千思绪,看似洒脱,实则深藏无奈与旷达的交织。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,展现了王安石晚年诗歌由峻切转向淡远的艺术风格。
以上为【客至当饮酒二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公晚岁诗多萧散有致,如此类‘客至当饮酒’者,不事雕琢而意味深长。”
2. 《历代诗话》引清·沈德潜语:“王介甫五古,晚年愈见醇厚。此诗从日月起,说到人事,终归于饮酒,章法井然,寄慨遥深。”
3. 《唐宋诗举要》评:“‘自从红颜时,照我至白首’,语似平易,实含无限今昔之感。‘冥冥谁与论’一句,孤怀独抱,令人黯然。”
4. 《中国历代文学作品选》注:“此诗借饮酒之题,抒人生之叹,融合儒道思想,体现王安石晚年心境之转变。”
以上为【客至当饮酒二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议