翻译
您我的田园居所相邻,隐逸的志趣也颇为相同。
一边耕作垂钓,自得其乐;一边饮酒赋诗,情趣盎然。
门前没有俗人车马喧扰,家中却保有上古淳朴之风。
在何处的先贤传记中,最值得称道的,唯有庞德公这样的人物。
以上为【题张野人园庐】的翻译。
注释
1. 张野人:姓名不详,“野人”指隐居山林之人,此处为对张姓友人的尊称。
2. 园庐并:两家的园舍相邻。园庐,指田园中的房舍。
3. 微尚:微小的志趣,谦称自己的志向,实指隐逸之志。
4. 方自逸:正自安闲快乐。方,正当;自逸,自我安适。
5. 壶觞:酒壶和酒杯,代指饮酒。
6. 趣不空:情趣充实,生活富有意趣。
7. 俗士驾:俗人来访的车马。典出《三国志·徐邈传》:“无田甫之驾”,指无俗客打扰。
8. 上皇风:上古时代淳朴自然的社会风气。上皇,即太古圣君,象征理想社会。
9. 先贤传:记载古代贤人的传记文献。
10. 庞德公:东汉末年著名隐士,襄阳人,与诸葛亮、司马徽等人交好,终身不仕,为后世隐士典范。孟浩然常以之自比或喻人。
以上为【题张野人园庐】的注释。
评析
这首诗是孟浩然写给友人张野人的赠诗,表达了诗人与友人志趣相投、共同追求隐逸生活的高尚情怀。全诗语言质朴自然,意境清幽,体现了盛唐山水田园诗派的典型风格。诗人通过描写彼此园庐相邻、生活方式相似,突出二人超脱尘俗、崇尚自然的生活理想。尾联以东汉隐士庞德公作比,既赞美了张野人高洁的品格,也寄托了诗人自身的隐逸之志。整首诗情感真挚,结构严谨,寓敬仰于平淡之中,堪称酬赠诗中的佳作。
以上为【题张野人园庐】的评析。
赏析
本诗为典型的酬赠隐逸之作,以平实语言传达深厚情谊与共同志趣。首联“与君园庐并,微尚颇亦同”,开门见山,点明两人居所相近、志趣相投,奠定全诗基调。“耕钓”与“壶觞”二句,一写劳作之乐,一写宴游之趣,展现隐居生活动静结合、身心俱闲的理想状态。颈联“门无俗士驾,人有上皇风”,化用陶渊明“息交游闲业”之意,强调远离尘嚣、回归本真的精神追求,极具魏晋风度。尾联借庞德公之典收束,不仅高度赞扬张野人之高洁,也暗含诗人自身对隐逸人格的向往。全诗无华丽辞藻,却于朴素中见深远,充分体现出孟浩然“清淡自然”的诗歌美学。
以上为【题张野人园庐】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引刘辰翁语:“语极冲淡,而意味自远。”
2. 《瀛奎律髓》卷二十三方回评:“孟浩然五言律,清浅而有余韵,此首尤得静逸之致。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“通体清妙,结借庞公以况其人,恰合。”
4. 《历代诗话》引《麓堂诗话》:“浩然诗如幽人独行,不求深而自远,如此类是也。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“通过描写隐居环境与生活情趣,表现了诗人与友人共同的价值取向和人格理想,语言朴素而意境高远。”
以上为【题张野人园庐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议