翻译
天色渐暗,河流在夕阳余晖中隐去光芒,一叶孤舟刚刚停靠在岸边。
山岭间的猿猴彼此呼啸啼叫,深潭与峭壁显得空寂幽邃,仿佛一切皆空。
我吹灭蜡烛就枕欲眠,却听见渔夫在深夜敲击船舷捕鱼的声音。
雄鸡报晓,我心中不禁发问:这是何处?这里的人们,竟如秦代避世之民般与世隔绝。
以上为【宿武阳】的翻译。
注释
1. 宿武阳:题意为夜宿武阳。武阳,地名,唐代有多个同名地点,此处或指浙江一带的武阳溪附近,具体位置尚无定论。
2. 川暗夕阳尽:河流上暮色降临,夕阳已经西沉。川,河流。
3. 孤舟泊岸初:小船刚刚停靠在岸边。
4. 岭猿相叫啸:山岭上的猿猴彼此呼应啼叫。古人常以猿声渲染凄清氛围。
5. 潭嶂似空虚:深潭与山崖交映,显得空旷寂静。潭,深水处;嶂,高险如屏障的山峰。
6. 就枕灭明烛:躺下睡觉,吹灭明亮的蜡烛。
7. 扣舷闻夜渔:听到渔夫敲击船舷的声音。扣舷,敲打船边,古时渔人以此惊鱼入网。
8. 鸡鸣问何处:听到鸡叫,不禁疑惑自己身处何地。
9. 人物是秦馀:此地人物仿佛是秦朝避乱遗民。语出陶渊明《桃花源记》:“自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。”
10. “秦馀”即秦代遗民之意,喻指与世隔绝、风俗淳古之人。
以上为【宿武阳】的注释。
评析
《宿武阳》是孟浩然的一首五言律诗,描写了诗人夜泊武阳时的所见所感。全诗以景入情,通过自然环境的清冷幽寂,烘托出旅人独宿江畔的孤寂心境。诗中“岭猿相叫啸”“潭嶂似空虚”等句,营造出空灵深远的意境;而“鸡鸣问何处,人物是秦馀”则化用《桃花源记》典故,将现实山水与隐逸理想结合,表达了对远离尘嚣、淳朴生活的向往。语言简淡自然,体现了孟浩然山水田园诗“清淡”“真率”的风格特征。
以上为【宿武阳】的评析。
赏析
本诗结构严谨,以时间推移和感官体验为线索,从黄昏泊舟写至次日鸡鸣,展现了一夜的静谧与思绪。首联写景起兴,“川暗”“孤舟”勾勒出苍茫孤寂的画面,奠定全诗基调。颔联以动衬静,猿啼回荡于空谷,反衬出环境的幽深寂静,“似空虚”三字极具禅意,令人联想到万籁俱寂、物我两忘之境。颈联转入室内与听觉描写,“灭烛”“闻渔”细节生动,表现诗人夜不能寐的旅思。尾联借鸡鸣设问,引出“人物是秦馀”的感慨,既点出地方僻远、民风古朴,又暗含对理想社会的追慕。全诗情景交融,意境清远,语言洗练,典型体现了孟浩然“遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休语)的艺术风格。
以上为【宿武阳】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷六十三引徐献忠评:“孟诗清而能远,淡而有味。如此篇‘潭嶂似空虚’‘人物是秦馀’,皆得骚人之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十六方回评:“浩然五律最工,此诗写景澄澈,结语用秦人典,寓意深远,非徒写景者比。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“通首写夜泊之景,俱从静中写出。猿啸、渔歌、鸡鸣,皆以动衬静,所谓‘鸟鸣山更幽’也。末句寓意,有世外想。”
4. 《历代诗法》卷十五:“‘就枕灭明烛,扣舷闻夜渔’,细腻入神。夜渔之声,正所以助其孤眠之寂。”
5. 《唐诗镜》卷一百四十二陆时雍评:“语极冲淡,意自悠然。‘人物是秦馀’五字,便有避世心期,非直纪行而已。”
以上为【宿武阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议