翻译
误入桃花源般的幽境,起初只觉得竹林小径幽深静谧。
直到此时才明白,这是仙女居住的居所,尚未被凡人寻访。
仙鹤在寂静的台阶上翩然飞过,猿猴在密林深处长声啼啸。
渐渐领悟到玄远精微的至理,深深体会到“坐忘”超然的心境。
以上为【游精思题观主山房】的翻译。
注释
1. 游精思题观主山房:游览精思观主持人的山中房舍。精思观为道教宫观名,唐代多有此类道观。
2. 桃源:指陶渊明《桃花源记》中的世外桃源,喻指与世隔绝、清幽美好的理想境界。
3. 初怜竹径深:起初喜爱竹林间小路的深远幽静。“怜”意为爱惜、喜爱。
4. 方知:方才知晓,表示顿悟之意。
5. 仙子宅:仙女的居所,此处形容道观山房如仙境般超凡脱俗。
6. 未有世人寻:尚无凡俗之人前来探访,强调其僻静与神秘。
7. 舞鹤:飞翔或起舞的仙鹤,道教中常象征高洁与长寿。
8. 闲砌:空寂的台阶,指道观中的石阶。
9. 飞猿啸密林:猿猴在茂密的树林中长啸,渲染山林幽深之境。
10. 坐忘心:源自《庄子·大宗师》,指物我两忘、身心俱遗的修养境界,是道家重要的修行理念。
以上为【游精思题观主山房】的注释。
评析
此诗为孟浩然游历道观山房时所作,借写景抒发对隐逸生活与道家哲思的向往。诗人以“误入桃源”起笔,营造出超尘脱俗的意境,继而通过“仙子宅”“舞鹤”“飞猿”等意象构建出仙境氛围。尾联由景入理,点出对“玄妙理”与“坐忘心”的体悟,体现了诗人融合自然与哲思的精神追求。全诗语言清丽,意境空灵,是盛唐山水田园诗中融道家思想的佳作。
以上为【游精思题观主山房】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由“误入”始,至“悟理”终,呈现出从外景到内省的递进过程。首联以“桃源”“竹径”勾勒出清幽环境,奠定全诗隐逸基调;颔联点明此地为“仙子宅”,提升境界,突出其超凡性;颈联以“舞鹤”“飞猿”进一步渲染仙境氛围,动静结合,画面生动。尾联转入哲理层面,“玄妙理”呼应道家思想,“坐忘心”则直指精神升华,使全诗不止于写景,更达于悟道之境。孟浩然善以简淡之笔写深远之意,此诗可谓典范。其风格冲和淡远,契合其一贯的山水田园诗风,又因融入道家意趣而别具一格。
以上为【游精思题观主山房】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“浩然诗清而不刻,淡而有味,此作尤得幽致。”
2. 《瀛奎律髓》卷二十(方回评):“‘舞鹤’‘飞猿’,写出山房之幽旷;‘玄妙’‘坐忘’,见其心契道真。”
3. 《唐诗别裁集》卷十一(沈德潜评):“通体清空,不着色相,渐入坐忘之境,非耽禅悦者不能道。”
4. 《历代诗话》引《韵语阳秋》:“孟襄阳诗多寓道意,如‘深得坐忘心’,盖自证其修为之境也。”
5. 《全唐诗》卷一百六十(编者按):“此诗托兴高远,辞气安闲,足见浩然栖心林壑、慕道遗世之情。”
以上为【游精思题观主山房】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议