翻译
【韵译】
义公在大禹寺中参禅修静,禅房就依傍在空寂的山林。
窗外见一座孤峰峭拔耸立,台阶前道道山谷纵横幽深。
雨刚停夕阳便散发出光彩,庭院里满处都是青翠绿阴。
看莲花出污泥却依然洁净,才知义公一尘不染的心境。
【散译】
义公在寂静的地方参禅,因而把屋宇建在深山老林中。禅房外,孤峰耸立;台阶前,沟水清浅。久雨初停,夕阳返照,绿树的阴影散落在幽暗的庭院中。看到池中的莲花如此清纯洁净,我才明白义公的心境就像莲花一样出污泥而不染。
版本二:
义公禅师安住于禅定寂静之中,他的居所依傍着幽静的山林。
屋外一座秀丽的山峰耸立,台阶前是无数幽深的沟壑。
雨停时夕阳映照,山间水汽蒸腾;苍翠的树影洒落在庭院,带来一片清凉的阴翳。
望着那清净出尘的莲花,便知道禅师的心正如莲花一般,不染尘垢、纯净无瑕。
以上为【题大禹寺义公禅房】的翻译。
注释
大禹寺:寺名,在今浙江绍兴会稽山上。
义公:指名字中有一「义」字的僧人。
禅房:僧人居住的房屋。
禅寂:卽梵文禅那的音义合译,亦简称「禅」。为佛教基本修證之法,即寂静思虑之意。寂,一作「处」。
结构:一作「结宇」。建舍
空林:空寂的山林。
众:一作「羣」。
壑(hè):沟壑。
连:一作「照」。
雨足:雨脚,指像线一样一串串密密连接的雨点。
空翠:明净的翠绿色。
莲花:为佛家语,佛教以莲花为最洁,其梵语音译为「优钵罗」。亦指《莲花经》。
应:一作「方」。
不染心:心地不为尘念所染。
1. 大禹寺:唐代寺院名,具体地点不详,或在今湖北襄阳一带。
2. 义公:指法号为“义”的僧人,生平不详,应为孟浩然友人。
3. 禅寂:佛教用语,指修习禅定、息虑凝心,达到寂静之境。
4. 结构:建造房屋,此处指禅房的构筑。
5. 空林:幽静无人的山林,亦暗含佛家“空”的哲理意味。
6. 峰秀:秀丽的山峰。
7. 众壑深:众多山谷幽深,形容地势险峻而清幽。
8. 雨足:雨停,雨已下够。
9. 空翠:山间青翠欲滴的草木之色,因空气湿润而似可流动。
10. 莲花净,不染心:化用佛教“莲花出淤泥而不染”之喻,象征禅师虽处尘世而心性清净。
以上为【题大禹寺义公禅房】的注释。
评析
《题大禹寺义公禅房》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言律诗。这是一首题赞诗,也是一首山水诗。此诗抒写了义公超尘脱俗、心洁如莲的美好品质。前两联描绘出禅房周围寂静、淡雅的环境,烘托了义公的潜心修禅、清心寡欲。颈联写天气变化时禅房的别样景观。尾联点明义公品行高洁如莲花一尘不染,表达了诗人对义公纯洁心境的感叹与赞美。全诗以突出“清净”为主,由景清写到心净,层层递进,相互照应,笔致疏淡,意境清远,淡人心魄,用语明朗轻快,词采清雅秀丽。
这是一首典型的山水田园诗,也是一首赞颂高僧德行的赠答之作。孟浩然以简淡自然的语言,描绘了大禹寺义公禅房周围的清幽环境,借景抒情,寓理于景,通过描写自然之“净”来映衬禅师内心之“净”。全诗意境空灵,格调高远,体现了诗人对佛教清净境界的向往与敬重,也展现了盛唐时期士人与僧侣之间精神契合的文化风貌。
以上为【题大禹寺义公禅房】的评析。
赏析
本诗开篇即点明义公修禅的主题,“习禅寂”三字奠定全诗宁静超然的基调。“结构依空林”不仅写其居所环境之幽僻,更暗合佛家“空”的理念,营造出远离尘嚣的意境。中间两联写景极为精妙:“户外一峰秀,阶前众壑深”以工整对仗勾勒出空间的立体感,峰峦挺秀,壑谷幽深,既是实写,又具象征意味——象征禅境之高远与深邃。“夕阳连雨足,空翠落庭阴”则转写时间与光影的变化,雨后初晴,夕阳斜照,山色空翠仿佛自空中飘落,浸润庭院,视觉与触觉交融,极富画面感与诗意美。尾联由景入理,以“莲花”作比,直揭主旨:外在之洁净映射内在之清净,义公之心正如莲花般不染尘俗。全诗语言朴素自然,却意境深远,是孟浩然五言律诗中的上乘之作。
以上为【题大禹寺义公禅房】的赏析。
辑评
明·李沧溟《唐诗训解》:秀语可餐。
清·王船山《唐诗评选》:五、六为襄阳绝唱,必如此乃耐吟咏。一结入套,依然山人本色。
清·玉遮《唐诗选》:尽禅门清净况味。
清·王阮亭《唐贤三昧集》吴煊、胡昉辑注:二联俱妙。(「广外」四句)
清·张絸斋《茧斋诗谈》:「夕阳连雨足,空翠落庭阴」:惟其「连雨」是以「空翠」欲落,形对待而意侧注。
清·宋少光《网师园唐诗笺》:中四写景清真。
清·张文荪《唐贤清雅集》:森秀是襄阳本色。魂魄语(「空翠」句)。
清·刘文蔚《唐诗合选详解》:前赞义公禅房,后赞义公禅心,总从空际设色。
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“浩然诗体清雅,善写幽居之趣,此作情景交融,有得于陶(渊明)韦(应物)之间。”
2. 《唐诗别裁》卷十沈德潜评:“‘看取莲花净,应知不染心’,以景结情,言外有余味,非悟道者不能道。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三纪昀评:“通首清绝,五六写景入画,收处寓意深远,的是高僧本色。”
4. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目:“此诗借山水之清幽烘托禅心之宁静,物我相融,理趣盎然。”
以上为【题大禹寺义公禅房】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议