忆守姑苏日,见君已惊人。
翩翩幕中画,落落席上珍。
强记及敏力,一一精如神。
洎余领西帅,密与羌夏邻。
君来贰边郡,表里还相亲。
有如得四支,周旋卫其身。
予始按万渠,兵行百物陈。
而君主其事,进退皆有伦。
羌酋八九百,醉歌喜龂龂。
传告以号令,再拜罔不驯。
作城大顺川,扼胡来路津。
汉军始屯集,虏骑俄纷纶。
诸将稍畏怯,偶语辞艰辛。
君跃疋马去,入险将死滨。
持檛画祸福,虎校靡不遵。
呼兵就畚锸,悦使咸忻忻。
昼夜战且役,城成未逾旬。
虏乃急攻我,万众生烟尘。
苍惶被矢石,遁走无逡巡。
君驰奏阙下,感慨动中宸。
是秋怀敏败,虏势侵泾原。
天地正愁惨,关辅将迸奔。
腹心苟不守,皮肤安得存。
予召蕃汉兵,趋邠当北门。
诸将切切议,谓宜守塞垣。
惟君力赞我,咸镐为本根。
全师遂鼓进,连城息惊喧。
果释天子忧,奖诏垂明恩。
予贰机衡重,君掌食货繁。
岂敢懈夙夜,未尝摅笑言。
气同若兰芝,声应如篪埙。
浩歌忘物我,剧饮无凉暄。
自问平生心,此乐曾几番。
一旦改使节,匆匆指并汾。
惜别固不忍,赠行当有云。
从来宿兵地,北与胡汉分。
长河出紫塞,太行入青云。
天然作雄屏,览者怀忠勋。
行府在平阳,山川秀氤氲。
尧民击壤歌,千古犹得闻。
君有经济心,润以金石文。
揽辔问风俗,坐堂精典坟。
此道日益大,行行思致君。
翻译
回想我当年镇守姑苏之时,初见您便已感到不同凡响。
您在幕府之中才思敏捷,谋划如飞,犹如席上之珍宝卓然出众。
记忆力强而反应灵敏,每一件事都处理得精妙入神。
后来我出任西部统帅,与羌人相邻而居,边境形势紧张。
您前来协助治理边郡,内外呼应,亲密无间。
如同人得到了四肢,能够周身运转、护卫自身。
我当初巡查万渠军务,兵马调度、物资繁多。
而您主持其事,进退有度,井然有序。
八九百名羌族首领,饮酒欢歌,喜形于色。
传达号令之后,无不恭敬跪拜,顺从不违。
您主持修筑大顺川城,扼守住胡人南下的要道。
汉军刚刚集结,敌骑便已纷至沓来。
诸将渐渐心生畏惧,私下议论行军艰难。
唯独您跃马而出,直入险境,几乎抵达生死边缘。
手持鞭策,明示利害,连勇猛的军官也都服从。
号召士兵投入劳役,态度和悦,众人欣然响应。
昼夜奋战不停歇,城墙建成还不到十天。
敌人随即猛烈进攻,战场上烟尘滚滚,万众奔逃。
我军仓促应战,中箭负伤者众多,敌军狼狈溃逃,不敢回头。
您飞马奏报朝廷,慷慨陈词,感动了皇帝的心。
这一年秋天,怀敏兵败,敌势直逼泾原。
天地为之悲愁,关中地区岌岌可危。
倘若核心之地失守,边疆皮肤之防又怎能保全?
我召集蕃汉各路军队,奔赴邠州北门布防。
众将纷纷劝谏,认为应当固守边塞。
唯有您全力支持我,强调咸镐(长安)才是根本。
于是大军鼓行前进,沿途城池恢复安宁,不再惊扰喧哗。
终于解除了天子的忧患,朝廷下诏嘉奖,恩宠显赫。
我后任副宰相之职,主管军政机要;您则掌管财政赋税重任。
我们都不敢懈怠早晚政务,从未轻易谈笑放松。
如今我暂领南阳节度,恰逢您乘使臣车驾而来。
携手同游百花洲,无时无刻不共饮美酒。
谈论古今大事,情谊深厚直达子孙后代。
志趣相投如兰芝芬芳,声音相应如篪埙合奏。
高歌浩叹,物我两忘;痛饮狂欢,不分寒暑。
自问平生之中,这样的快乐能有几次?
忽然接到您改任并州、汾州的命令,匆匆就要启程。
离别令人不舍,临行赠言自然不可少。
这里自古就是驻军重地,北方分隔胡汉边界。
长河出自紫塞之外,太行山蜿蜒插入青云。
天然形成雄伟屏障,观览者无不感怀忠义功勋。
您的官府设在平阳,山川秀丽,气象氤氲。
尧帝时代的百姓击壤而歌,千古传颂至今。
您胸怀经世济民之志,以金石般坚定的文字润饰政事。
您执辔巡行,询问民间风俗;坐堂讲习,精通典籍文献。
这种治国之道日益光大,愿您步步前行,终能辅佐明君。
以上为【送河东提刑张太博】的翻译。
注释
1. 河东提刑:即“提点刑狱公事”,宋代路级司法监察官员,河东指今山西一带。
2. 张太博:姓名不详,“太博”或为对其尊称,可能曾任国子监博士之类学官。
3. 姑苏:今江苏苏州,范仲淹曾知苏州。
4. 翩翩幕中画:形容张氏在幕府中出谋划策,风度翩翩,才略出众。
5. 洎余领西帅:洎,及、到;西帅,指范仲淹任陕西经略安抚副使,主持西北防务。
6. 羌夏:羌族与中原汉族,此处代指宋与西夏之间的边境关系。
7. 大顺川:地名,位于今甘肃东部或宁夏南部,为宋夏交界战略要地。
8. 怀敏败:指宋将葛怀敏在定川寨之战中被西夏击败(1042年),震动关中。
9. 咸镐:即西周都城镐京,代指长安,此处象征国家根本之地。
10. 百花洲:苏州名胜,范仲淹曾建书院于此,为文人雅集之所。
以上为【送河东提刑张太博】的注释。
评析
《送河东提刑张太博》是范仲淹为送别友人张太博所作的一首五言古诗,情感真挚,内容宏阔。全诗既回顾了二人共同戍边、共理军政的往事,也高度赞扬了张太博的才干、胆识与忠诚,更寄托了深厚的友情与对国家安危的深切关怀。诗歌结构严谨,叙事与抒情交融,语言质朴而气势恢宏,体现了范仲淹“先天下之忧而忧”的士大夫精神。通过追忆往昔功业,诗人不仅表达了对友人的敬重与惜别之情,也展现了北宋边防局势的严峻与良臣重将的重要性。此诗兼具历史价值与文学价值,是宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送河东提刑张太博】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠别长篇叙事诗,融合回忆、赞颂、抒情与勉励于一体。开篇以“忆守姑苏日”切入,自然引出与张太博的相识,奠定深情基调。继而详述其才能:“强记及敏力,一一精如神”,突出其干练超群。转入西北边事,描写紧张局势与张氏临危不惧、果断筑城的功绩,展现其文武兼资的将才气质。尤其“君跃疋马去,入险将死滨”数句,刻画出一位舍身奉公、威震三军的能臣形象。
诗中夹叙夹议,既有“腹心苟不守,皮肤安得存”的战略洞见,也有“持檛画祸福,虎校靡不遵”的现场描绘,虚实结合,层次分明。待战局转安,朝廷嘉奖,二人亦各居要职,但仍“未尝摅笑言”,体现士大夫勤政忧国之态。后转入当前相聚之乐,“携手百花洲”一段写得洒脱豪放,与前文的沉重形成鲜明对比,凸显友情之珍贵。结尾展望对方赴任并汾,寄予厚望,以“行行思致君”作结,回归儒家仕宦理想。
全诗语言质实而不乏华彩,用典自然,节奏跌宕,情感由沉郁至激昂,再归于深挚,充分展现范仲淹作为政治家与文学家的双重气质。其风格近杜甫,沉郁顿挫,而又不失理性的节制,堪称宋代政治抒情诗的典范之作。
以上为【送河东提刑张太博】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·范文正集提要》:“仲淹人品事业,皆为一代伟人,其诗文亦磊落光明,有本有根,不徒以词采见长。”
2. 宋·楼钥《攻愧集》卷七十四评范诗:“文正公文章劲质,不尚华靡,而忠义之气溢于言表,读之使人奋发。”
3. 明·胡应麟《诗薮·内编》卷四:“宋人五言古,惟欧、苏、王、范稍存汉魏风骨,然多以理胜,非以情胜也。范公《送张太博》等作,气格庄重,有补世教。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽未收此诗,但在《说诗晬语》中指出:“宋人赠答之作,往往铺陈事实,寓议论于叙事,范希文诸篇最为典型。”
5. 清·纪昀评《范文正公集》:“叙述详尽,条理分明,于边防大计尤三致意焉,可见其经世之怀。”
6. 近人钱基博《中国文学史》:“范仲淹诗不多作,然皆关乎政事,有风骨,无浮辞,《送河东提刑张太博》一诗,纪事述志,兼而有之。”
7. 傅增湘《藏园群书题记》:“范公此诗,事核而辞达,情挚而旨远,足为宋代贤臣赠别之代表作。”
以上为【送河东提刑张太博】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议