翻译
春寒料峭,风雨交加,趁着早潮启程送别高士王君归建业。
我目送他的船帆远去,仿佛已随云影飘至瓜步山前;我的心也早已飞向茅家洞那般清幽之地。
忽然察觉岸边柳色已经转青,而他来时枝头还裹着寒冻。
真羡慕你奔赴江南,正值新酿的酒瓮刚刚开启,春意盎然,生活可亲。
以上为【高士王君归建业】的翻译。
注释
1 高士:品行高尚、志趣超逸之人,此处指王君。
2 建业:古地名,三国吴都城,即今江苏南京。
3 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开风气之先者。
4 瓜步:山名,在今江苏六合东南,临近长江,为古代渡江要地。
5 茅家洞:传说中仙人茅盈兄弟修道之处,泛指道教洞天福地,此处借指清静幽远之境。
6 潮晓帆送:趁着清晨涨潮时分送行,利于行船。
7 柳已青:柳树发芽变绿,点明春天已深。
8 来时枝尚冻:指当初王君来访时尚值冬末春初,枝条仍被寒气包裹。
9 江南:长江以南地区,气候温暖,物产丰饶,尤以美酒著称。
10 新酿瓮:新酿制的米酒刚开封,象征春日生活的醇美与生机。
以上为【高士王君归建业】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人王君返回建业(今南京)所作,以简洁自然的语言描绘了春寒送别的场景,并通过景物变化传达时光流转与友情之深。诗人寓情于景,借“柳已青”与“枝尚冻”的对比,突出季节更迭之速,也暗含对友人行踪的牵挂。末句“正开新酿瓮”既写江南风物之美好,又寄托对友人归途安适、生活惬意的祝愿,语淡情浓,体现了宋诗注重理趣与生活细节的特点。
以上为【高士王君归建业】的评析。
赏析
本诗结构紧凑,情感细腻,以时间为线索贯穿送别之情。首联写送别背景——春寒风雨,潮起帆动,渲染出清冷而略带惆怅的氛围。颔联由实入虚,目光追随舟帆,心神却已飞越至茅家洞般的理想境界,体现对友人高洁志趣的敬重。颈联笔锋一转,以“忽觉柳已青”带出时间流逝之感,“来时枝尚冻”与之对照,不仅写出节候变化,更隐含相聚短暂、离别匆匆的惋惜。尾联转入羡慕之意,将江南春景与新酒开启并置,画面温馨生动,情绪由伤别转向祝福,余味悠长。全诗语言质朴无华,却意境深远,典型体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【高士王君归建业】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而兴象清远,时有唐人风致。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅诗朴实,而意味深长,得风人之体。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不靠气势,故语虽平易而耐人寻味。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削浮艳,归于简淡,此诗即其例,看似寻常,实则匠心独运。”
以上为【高士王君归建业】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议