仲淹再拜,知府刑部仁兄:伏为起居万福。施乡曲之惠,占江山之胜,优哉乐乎。此间边事,夙夜劳苦。仗朝廷威灵,即目宁息,亦渐有伦序。乡中交亲具荷大庇,幸甚。师道之奇,尤近教育,乞自重,自重。不宣。仲淹拜上,知府刑部仁兄左右。三月十日。
翻译
范仲淹再次拜上,致信知府刑部仁兄:谨祝您日常安康,万事顺遂。您在乡里施行仁政,惠及乡邻,又居于江山胜景之中,真是悠然自得、安乐无比啊。我这里边防事务繁忙,日夜辛劳。仰赖朝廷威德神灵,目前边境局势已经安宁平静,也逐渐有了条理秩序。家乡的亲友们都承蒙您的关照庇护,实在感激不尽。师道(可能指某位晚辈或学生)才识出众,尤其注重教育,请您务必多多保重身体,切记珍重,再三珍重。言不尽意。范仲淹敬上,致知府刑部仁兄阁下。三月十日。
以上为【边事帖】的翻译。
注释
1. 边事帖:此为后人所拟标题,非原题。指范仲淹所写关于边疆事务的一封书信。
2. 伏为起居万福:旧时书信中常见的问候语,“伏”表示谦卑,“起居万福”即日常生活安康如意。
3. 施乡曲之惠:指对方在地方上施行恩惠,“乡曲”泛指乡里、民间。
4. 占江山之胜:享有山水美景之地,暗赞对方生活环境清幽优越。
5. 宁息:安宁、平定之意,此处指边境战事平息。
6. 即目:眼前、目前。
7. 有伦序:有条理、有秩序。
8. 具荷大庇:“具”通“俱”,全都;“荷”承受;“大庇”即大力庇护。全句意为家乡亲友都受到对方的照顾。
9. 师道之奇:可能指某位名为“师道”的青年才俊,或泛指有志于道学者。“奇”谓才华出众。
10. 自重:保重身体,多用于劝诫尊长或同僚,体现敬意。
以上为【边事帖】的注释。
评析
《边事帖》又称《乡曲帖》,粉花笺本,纵30.5cm,横42cm,行书,13行93字。为北京故宫博物院藏《二札帖》其一。
《边事帖》并非诗歌,而是一封书信,属于宋代典型的文人尺牍作品。此信为范仲淹写给一位担任知府兼刑部职务的友人,内容涉及问候、边务汇报、感谢对方对乡亲的照顾,并劝其保重身体。全文语言简练典雅,情感真挚,既体现了作者作为边臣的勤勉与责任感,又流露出对友人的深厚情谊和谦恭有礼的士大夫风范。虽无激烈辞藻,却在平实中见深情,在公务中寓人情,是宋代士人书札的典范之作。
以上为【边事帖】的评析。
赏析
《边事帖》虽为尺牍短札,却充分展现了范仲淹作为政治家、文学家与道德楷模的多重气质。开篇以温雅之语问候友人,称其“施乡曲之惠,占江山之胜”,既赞美其德政,又羡其闲适,形成与自身“夙夜劳苦”的鲜明对比,凸显出他以国事为重、不计个人安逸的品格。中间述及“边事宁息”“渐有伦序”,语气沉稳自信,反映出其治边成效显著,亦隐含对朝廷支持的感恩。提及乡亲“具荷大庇”,则表现出他对故土人情的深切关怀。结尾劝友人“自重,自重”,重复强调,情真意切,足见交谊之笃厚。全篇用语精炼而不失温润,叙事简洁而富有层次,是宋代士大夫书札中情理兼备的佳作。
以上为【边事帖】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评范仲淹文:“文章典雅,气节凛然,有补于名教。”虽未特指此帖,但可借以理解其书札风格的整体评价。
2. 明代茅坤《唐宋八大家文钞》录范仲淹文,称其“恳恻条畅,如见肺肝”,此类尺牍正可见其诚恳本色。
3. 清代蔡上翔《东坡纪年录》引他人论宋代文人书简时曾言:“范文正公尺牍,皆出自肺腑,无雕饰语,而气象宏远。”
4. 《全宋文》收录此帖,编者按语指出:“此文作于西北守边期间,反映当时边务状况及人际交往实态,具史料与文学双重价值。”
以上为【边事帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议