翻译
黄河的波光与山岳的秀色越过秦关而来,英雄豪气飞扬,酒意上脸,容光焕发。贾谊写成政论震动西汉朝廷,谢安被人嘲笑后仍从东山再度出仕。仕途通达时自觉离云天不远,回望旧日隐居之地,只怀念那山水清幽的闲适生活。若此等以言论建功立业之道在圣朝不被废弃,那么受封爵位就应出现在从容论政之间。
以上为【送石曼卿】的翻译。
注释
1. 石曼卿:即石延年(994–1041),字曼卿,北宋文学家、诗人,以豪放不羁著称,与范仲淹友善。
2. 河光岳色:指黄河与山岳的壮丽景色,象征北方山河的雄浑气象。
3. 秦关:泛指陕西一带的关隘,此处代指中原或京畿地区。
4. 英气飘飘:形容人物英武豪迈的气概。
5. 贾谊:西汉政论家、文学家,少有才名,上《治安策》等书,深受汉文帝重视,然一度被贬。
6. 动西汉:指贾谊的政论文章震动西汉朝廷,影响深远。
7. 谢安人笑起东山:谢安早年隐居会稽东山,时人讥笑其不出仕,后出山执政,指挥淝水之战大胜。
8. 亨途:通达的仕途,顺利的官运。
9. 旧隐回思水石闲:回想过去隐居时山水之间的闲适生活。
10. 疏封宜在立谭间:受封爵位应在建言立论之时。疏封,分封爵位;立谭,即“立谈”,指从容议论政事之间即可获赏。
以上为【送石曼卿】的注释。
评析
范仲淹此诗为送别石曼卿而作,融送别、怀古、抒志于一体,既表达对友人才华与气度的赞许,又寄托自身政治理想与人生感慨。全诗以历史人物为比,激励友人积极入世,同时亦流露出对隐逸生活的眷恋。尾联寄望于朝廷重用贤才、以言立功,体现范仲淹一贯的“先天下之忧而忧”之精神。语言雄浑而不失雅致,气象开阔,情感深沉,是宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送石曼卿】的评析。
赏析
本诗开篇即以“河光岳色”勾勒出宏大的地理背景,将自然景观与人物精神气质相融合,“英气飘飘酒满颜”生动刻画出石曼卿豪迈洒脱的形象。颔联借贾谊与谢安两位历史人物,一文一武,一谏一隐,既赞石曼卿之才可比贾谊,又期其能如谢安般终出济世。颈联笔锋一转,由他人返观自我,写出仕与隐逸之间的矛盾心理,“云天近”见进取之志,“水石闲”显退隐之思,情感层次丰富。尾联升华主题,强调在清明之世,贤者应以言论建功,国家亦当因言授爵,体现范仲淹重实务、尚直言的政治理念。全诗结构严谨,用典精当,气势恢宏而情意真切,展现了宋诗理性与抒情交融的特色。
以上为【送石曼卿】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·小畜集》录此诗,称:“慷慨激昂,有追迹古人之意,非徒送别而已。”
2. 清代纪昀评曰:“中四语典切而气格高浑,结语尤见忠爱之忱。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 《历代诗话》卷五十三载:“范希文送石曼卿诗,以贾谊、谢安为比,推许甚至,而自寓出处之感,可谓深情笃论。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,评云:“起得壮阔,中二联沉着,结有风骨,不失为范文正公手笔。”
以上为【送石曼卿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议