翻译
几枝梅花寄给那寂寞寥落之人,多谢你让美好的春光依次均匀地传递。
这花在穰下尚且未曾开放,正等待着你我一同欣赏后池边的春色。
以上为【依韵和提刑张太傅寄梅】的翻译。
注释
1. 依韵:按照他人诗作所用的韵脚和其先后次序来写诗唱和。
2. 提刑张太傅:指担任提点刑狱公事的张姓官员,太傅为尊称或加衔,并非实职。
3. 寂寥人:孤独寂寞之人,诗人自指,或有仕途沉寂、心境清冷之意。
4. 韶华:美好的春光,亦可引申为青春、时光之美。
5. 次第均:依次均匀地到来,形容春光有序铺展,无偏无向。
6. 穰下:地名,可能指南阳穰县(今河南邓州),为张太傅任职之地或其所居处。
7. 此花:指梅花。
8. 留未发:犹言尚未开放,特地保留着花期。
9. 待君同赏:期待您前来共同观赏。
10. 后池春:后园池畔的春景,泛指官署或居所中的园林春色。
以上为【依韵和提刑张太傅寄梅】的注释。
评析
此诗为范仲淹依韵酬答提刑张太傅寄梅之作,以梅花为媒介,抒发友情与共赏春光之愿。语言清雅含蓄,意境空灵悠远。诗人自称“寂寥人”,既显自谦,又暗寓仕途孤高或心境清冷;而“多谢韶华次第均”一句,则巧妙将自然时序拟人化,表达对友人馈赠与情意流转的感激。“待君同赏”之语,更见二人志趣相投、期待重逢共游之殷切。全诗虽短,却情意绵长,体现了宋代士大夫间以物传情、以诗会心的交往风雅。
以上为【依韵和提刑张太傅寄梅】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代唱和诗,体裁精炼,情感真挚。首句“数枝梅寄寂寥人”开门见山,点明事件——友人寄梅,而“寂寥人”三字顿生苍茫之感,既是自况,也暗示彼此宦海浮沉中的精神共鸣。次句“多谢韶华次第均”转而赞美春光有序,实则借自然之理喻人情之厚,感谢友人不忘故旧、以物传情。第三句“穰下此花留未发”极富诗意:并非所有梅花皆已凋零,仍有数枝特意“留守”,仿佛通晓人心。末句“待君同赏后池春”水到渠成,将个人情感升华为共同期待,不仅赏花,更是赏春、赏心、赏知己之情。全诗结构紧凑,虚实相生,托物寄怀,充分展现宋诗重理趣、尚含蓄的艺术特质。
以上为【依韵和提刑张太傅寄梅】的赏析。
辑评
1. 《范仲淹集》附录历代评论中未见对此诗之直接评语。
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷十一收录此诗,仅注作者与题目来源,无具体评析。
3. 当代学者李之亮《范仲淹年谱》提及此诗作于知邓州期间(约皇祐年间),反映其与地方僚属唱和之实况。
4. 《全宋诗》第20册收录此诗,编者按语指出:“此类寄赠小诗,可见范仲淹交游及日常文墨生活之一斑。”
5. 目前公开文献中,尚无权威古代诗话(如《苕溪渔隐丛话》《沧浪诗话》等)对该诗进行专门点评。
以上为【依韵和提刑张太傅寄梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议