翻译
圣明的君主与贤能的宰相正致力于治理天下,我这微不足道的谏臣怎敢为保全自身而缄口不言?
只要像葵花一样始终心向太阳,又何必介怀自己奔走劳碌却仍未能脱离尘俗?
哪怕跋涉云山烟水三千里,只愿能救助千万受苦受难的百姓。
如今安坐于官衙之中,内心充满愧疚,想起当年陇上耕读、身带经书的清贫岁月,更觉惭愧。
以上为【依韵酬吴安道学士见寄】的翻译。
注释
1. 依韵:按照他人诗作的原韵和用韵次序唱和。
2. 吴安道学士:宋代官员吴遵路,字安道,曾任天章阁待制、陕西都转运使等职,以清廉能干著称。
3. 弥纶:原义为整理丝线,引申为治理、经营国家大事。《易·系辞上》:“弥纶天地之道。”
4. 谏诤:直言规劝君主过失。
5. 徇身:顾惜自身,此处指因怕得罪而不敢进言。
6. 葵心:葵花向日而倾,比喻臣子忠于君主。古诗有“藿食者思报君恩,葵藿倾太阳”之句。
7. 鹜足:指鸭脚,比喻奔走劳碌之态;“未离尘”谓尚未超脱世俗事务。
8. 云水三千里:形容长途跋涉,远行赴任或巡视民间。
9. 疮痍:创伤,比喻遭受战乱或灾荒的百姓。
10. 宴坐黄堂:安坐于官府厅堂。“黄堂”为太守或知州办公之所,代指地方长官职位。
11. 陇头元是带经人:化用汉代倪宽“带经而锄”的典故,指一边耕作一边读书之人,喻清贫好学之士。此处自指早年寒窗苦读的经历。
以上为【依韵酬吴安道学士见寄】的注释。
评析
本诗是范仲淹酬答吴安道学士寄诗之作,抒发了诗人忠君爱民、自省自励的情怀。全诗以“葵心向日”喻忠贞不二,以“骛足离尘”表仕途奔波,既表达了对君国的忠诚,也流露出对民生疾苦的深切关怀。末联以“宴坐黄堂”与“带经人”对照,凸显其居官而不忘本、位高而常自省的精神境界。诗歌语言质朴而意蕴深厚,体现了范仲淹作为一代名臣的道德风范与政治抱负。
以上为【依韵酬吴安道学士见寄】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感真挚,层层递进。首联从君臣关系切入,强调在圣君贤相治下,作为谏臣更应尽责直言,不可因个人安危而退缩,立意高远。颔联以“葵心向日”为喻,形象表达忠君之志;“何妨骛足未离尘”则坦承自己虽身处官场、终日操劳,却不以为苦,反觉理所当然,体现出儒家士大夫的责任担当。颈联由忠君转为民忧,“三千里”与“十万民”形成空间与数量上的强烈对比,突出其忧国忧民之深广。尾联回归自我反省,在享受官职安逸之时,忆起早年耕读生涯,顿生愧意,这种“居庙堂之高则忧其民”的情怀,正是范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”精神的真实写照。全诗融忠、仁、廉、省于一体,格调沉郁而不失光明,堪称宋代士大夫诗歌的典范之作。
以上为【依韵酬吴安道学士见寄】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·范文正公集》评:“语出肺腑,无雕饰气,而气象宏阔,有大臣风度。”
2. 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷五选此诗,评曰:“忠爱悱恻,兼而有之。‘葵心向日’一联,可作千古臣节箴铭。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷一评:“此诗以质胜,不尚词华,而骨力坚苍。末二句自责处,尤见品格。”
以上为【依韵酬吴安道学士见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议