翻译
沧浪之水清澈而令人喜爱,洁白的鸟儿如镜中飞翔。
真不敢相信世间还有京城洛阳那样的地方,那里的风尘早已将旅人的衣裳染得污浊。
以上为【出守桐庐道中十绝】的翻译。
注释
1. 沧浪:指清澈的水,典出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”后多用以象征高洁隐逸的情操。
2. 白鸟:白色的水鸟,如鹭、鸥等,象征纯洁与自由。
3. 鉴中飞:意为水面如镜,白鸟倒影其中,仿佛在镜中飞翔。鉴,镜子,此处比喻明净的水面。
4. 不信:难以相信,表示惊讶与感慨。
5. 京洛:指北宋都城汴京(今开封)及古都洛阳,代指繁华的都市与官场中心。
6. 风尘:原指旅途的尘土,此处喻指官场的喧嚣、污浊与世俗纷扰。
7. 化客衣:指风尘沾染旅人衣物,暗喻官场生活使人身心蒙尘,失去本真。
以上为【出守桐庐道中十绝】的注释。
评析
此诗为范仲淹《出守桐庐道中十绝》组诗之一,通过描绘江南清幽的自然景色,抒发了诗人远离京洛纷扰、向往高洁宁静生活的志趣。诗中“沧浪清可爱”与“风尘化客衣”形成鲜明对比,既表达了对清廉自守人格的追求,也暗含对官场污浊的厌倦。语言简练,意境清远,体现了宋诗重理趣、尚淡远的艺术特色。
以上为【出守桐庐道中十绝】的评析。
赏析
本诗以清新自然的笔触勾勒出桐庐道中的秀丽风光。“沧浪清可爱”起句直抒胸臆,赞美江水之澄澈,奠定全诗清雅基调。“白鸟鉴中飞”进一步以动衬静,通过白鸟在如镜水面上的倒影,展现空灵之美,极具画面感。后两句笔锋一转,由景入情,以“不信”二字强烈表达对京洛繁华的疏离感,反衬出对清逸山水的眷恋。“风尘化客衣”巧妙双关,既写实又寓理,揭示仕途奔波对心性的磨损。全诗对比鲜明,情景交融,体现出范仲淹“先天下之忧而忧”的士大夫情怀之外,亦有对精神净土的深切向往。
以上为【出守桐庐道中十绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·范文正公集》录此诗,称其“语淡而味永,托兴遥深”。
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》引《桐庐志》云:“范希文出守是邦,沿途赋诗十绝,此其一也。清思泠然,不减晋唐遗韵。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》评曰:“以‘沧浪’对‘京洛’,以‘清’对‘尘’,立意自高,不必雕饰而气格已胜。”
以上为【出守桐庐道中十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议