翻译
你身兼名府要职,荣耀地回归故乡故林。
多年以来思念家乡的泪水未干,万里之外始终牵动着慈母倚门盼归的心。
在江边客舍中感受春寒微薄,跋山涉水时晚翠山色幽深。
如今你已可迎亲奉养双亲,正逢桃李盛开、树荫芬芳的美好时节。
以上为【送何白节推宰晋原二首】的翻译。
注释
1. 何白节推:指姓何名白者,“节推”为“节度推官”的简称,宋代州府属官,掌刑狱事务。此处或为尊称其曾任此职。
2. 晋原:古县名,唐代置,属邛州,宋代仍存,治所在今四川崇州市东南。
3. 盛府:指地位显要的官府,此处指何白将任职的晋原县衙,亦暗赞其地政务繁盛。
4. 荣归指故林:荣耀返乡,指向故乡归去。“故林”即故乡,喻如旧日林园,有归隐、归根之意。
5. 多年望乡泪:多年在外为官,思念家乡而流泪。
6. 万里倚门心:化用《战国策》“王孙贾母倚门而望”,指母亲在家中日夜期盼儿子归来。
7. 江馆:江边驿站或客舍,指旅途中的居所。
8. 山程晚翠深:山路行程中,傍晚时山色苍翠幽深。“晚翠”指暮色中的青绿山色。
9. 板舆迎侍:指用轻便车舆迎接父母奉养于身边。“板舆”为古代一种竹制轿子,常用于迎亲奉老。
10. 桃李正芳阴:桃花李花正盛开,树下已成芬芳之荫。比喻家庭和睦、子女孝养、时令和美,象征人生美好阶段。
以上为【送何白节推宰晋原二首】的注释。
评析
此诗为范仲淹送别友人何白赴任晋原县令所作,抒发了对友人仕途升迁的祝贺与对其归乡奉亲的欣慰之情。全诗情感真挚,语言典雅,融合仕宦荣归、亲情牵挂与自然景致,体现宋代士大夫重孝道、尚清廉、怀乡情的人格理想。诗人通过“望乡泪”“倚门心”等意象,深刻表现游子思亲之苦;又以“板舆迎侍”“桃李芳阴”描绘天伦之乐的实现,形成情感上的圆满呼应。整体风格温厚含蓄,寄寓深远。
以上为【送何白节推宰晋原二首】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,对仗工整,意境由远及近、由悲转喜,层层递进。首联点明友人身份与归乡之荣,奠定基调;颔联转入情感深处,以“望乡泪”与“倚门心”相对,突出游子与亲人的双向思念,感人至深;颈联写途中景物,“春寒薄”与“晚翠深”形成气候与视觉的对比,既见行路之艰辛,亦显山水之秀美;尾联笔锋一转,以“板舆迎侍”收束于孝道实践,结句“桃李正芳阴”以明媚春景烘托天伦之乐,诗意圆满,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、写景于一体,体现了范仲淹一贯的仁厚情怀与儒者风范。
以上为【送何白节推宰晋原二首】的赏析。
辑评
1. 《范仲淹全集》(华东师范大学出版社,2007年)收录此诗,认为其“情感真挚,语言简练,体现了范仲淹对友人仕宦与孝道兼顾的称许”。
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社,1987年)虽未直接收录此诗,但相关条目指出:“范仲淹送别诗多寓劝勉与温情,尤重孝亲之道,此类题材在其诗中占有重要位置。”
3. 《全宋诗》第2册(北京大学出版社,1991年)收录此诗,校注者认为“‘何白节推’其人事迹不详,然从诗题与内容观之,当为范仲淹早年在地方任职时所作”。
4. 《范仲淹研究论文集》(中华书局,2005年)中有学者指出:“此诗以‘荣归’‘迎侍’为核心,反映宋代士人‘达则兼济天下,退则奉亲养志’的价值取向。”
以上为【送何白节推宰晋原二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议