翻译
青鸾飞入合欢宫,象征着吉祥美好的婚庆降临;紫凤衔花从皇宫中飞出,传达着皇恩的眷顾与祝福。今夜千家万户灯火通明,而在这萧驸马宅中,仿佛银河星斗回转,一道光辉直通天界,寓意这场婚礼如天人交感般尊贵非凡。
以上为【萧驸马宅花烛】的翻译。
注释
千门:一作「千家」。
星回:一作「星槎」。
1. 萧驸马:指某位娶公主为妻的萧姓贵族。唐代多位公主下嫁萧氏,具体所指待考,此处泛称。
2. 青鸾:传说中的神鸟,常作为爱情与祥瑞的象征,亦为西王母信使。
3. 合欢宫:指新婚洞房,合欢意为夫妇和合、两情欢好,亦暗喻宫殿之美。
4. 紫凤:紫色凤凰,古代视为祥瑞之鸟,多用于形容皇家仪仗或高贵事物。
5. 衔花:口中含花,象征吉祥与美好祝愿,常见于宫廷诗赋中的装饰性描写。
6. 禁中:皇宫之内,皇帝居所,此处指紫凤自皇宫衔花而出,表示皇室对婚事的认可与赐福。
7. 千门:指长安城中众多门户,极言范围之广,亦可代指天下人家。
8. 今夜千门里:强调今夜普天同庆,但焦点落在萧驸马宅。
9. 银汉:银河,古人认为是天上之河,象征天界与神圣。
10. 星回一道通:星辰运转,似有一道光路贯通天地,喻指婚礼感通上天,具神圣意义。
以上为【萧驸马宅花烛】的注释。
评析
此诗为王昌龄所作的一首应制或酬赠性质的七言绝句,专为萧驸马成婚之夜而题。全诗以神话意象和宫廷气象交织,描绘了驸马府邸花烛之夜的华美与神圣。诗人通过“青鸾”“紫凤”等祥瑞之鸟,暗示皇家联姻的尊贵与吉庆;“银汉星回一道通”则将人间喜事与天上星河相联系,赋予婚礼以宇宙秩序般的庄严感。语言精炼,意境高远,虽为应景之作,却气韵不凡,体现了盛唐宫廷诗的典型风貌。
以上为【萧驸马宅花烛】的评析。
赏析
本诗采用典型的盛唐宫廷祝颂诗手法,以祥瑞意象营造庄重而浪漫的氛围。首句“青鸾飞入合欢宫”,以神话生物“青鸾”点染新婚之喜,既显神秘又富诗意。“合欢宫”三字双关,既指实际的新房,又寓夫妻和谐之意。次句“紫凤衔花出禁中”,进一步提升格调——紫凤为皇家象征,“衔花”出自宫禁,意味着皇帝赐福、皇恩浩荡,凸显驸马身份之尊贵。后两句由近及远,由实入虚:“可怜今夜千门里”一句看似感慨,实为铺垫,突出今夜之特殊;结句“银汉星回一道通”奇想天外,将人间婚典升华为天人感应的宇宙事件,银河仿佛因这场婚礼而重新排列,光路直通天庭,极具浪漫主义色彩。全诗短短四句,层次分明:前两句写祥瑞降临,后两句写影响深远;空间上由屋宇至宫禁,再至千门万家,终达银河星汉,视野不断扩展,意境愈发宏阔。虽为应制之作,却不落俗套,展现了王昌龄作为边塞与宫怨诗高手之外,在礼仪题材上的驾驭能力。
以上为【萧驸马宅花烛】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四三录此诗,题为《萧驸马宅花烛》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
4. 当代《王昌龄集编年校注》(李云逸注)收此诗,认为属酬赠类作品,可能作于开元年间长安任职时期,风格近于宫廷应制,用语华美,寓意吉祥。
5. 《唐人选唐诗新编》(傅璇琮主编)未选此诗。
6. 《汉语大词典》引“青鸾”“紫凤”条目时偶及此诗,作为文学用例。
7. 学术论文中对此诗专题研究较少,多见于对王昌龄非主流诗作的补遗性讨论。
8. 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)王昌龄条下未提及此诗。
9. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此篇。
10. 目前可见文献中,无古代诗话或评点直接评论此诗,其传播与影响相对有限,属王昌龄诗集中较为冷僻之作。
以上为【萧驸马宅花烛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议