翻译
身居官位却更看重内心的赏会与自然之乐,眼前的东流江水伴着绵延的山水悠长而去。
你即将赴任会稽郡守,那地方靠近古老的上虞乡邑。
宽松的官服让你远离纷繁杂务,渔舟竟可停泊在讼堂之前。
曲折回环的溪流充满雅趣,猿猴长啸,飞鸟穿行于山间。
清晨雨后,千家万户渐次明朗;夕阳西下,无数山峰迎接着余晖。
远处沙洲辉映着落日余光,清澈的湖面泛起温暖的波光。
白发苍苍的隐士安居其中,青春年少者也怀抱着清明的理想。
你应当特意停车驻足,替我寻访那身披荷叶般简朴衣裳的高人。
以上为【送欧阳会稽之任】的翻译。
注释
1. 怀禄贵心赏:虽身怀官禄,但更重视内心对自然美景的欣赏。“怀禄”指任职为官,“心赏”即心灵的审美愉悦。
2. 东流山水长:东去的江水与连绵的山水相随,象征离情与旅程之远。
3. 官移会稽郡:指欧阳氏调任会稽郡(今浙江绍兴一带)为官。
4. 地迩上虞乡:会稽郡与上虞县相邻,上虞为古越地,相传为舜帝故里,富有文化意蕴。
5. 缓带屏纷杂:宽衣缓带,形容为官从容不迫,远离政务烦扰。“屏”意为排除、远离。
6. 渔舟临讼堂:形容地方治理清明,民间安乐,渔人可自在活动,甚至渔船靠近官衙。化用汉代刘宠“一钱太守”典故之意。
7. 逶迤回溪趣:曲折蜿蜒的溪流充满幽雅趣味。
8. 万室霁朝雨:雨后天晴,千家万户清晰可见。“霁”指雨止天晴。
9. 辉辉远洲映,暧暧澄湖光:光辉闪烁的远方沙洲与湖面交相辉映,“暧暧”形容光线柔和朦胧。
10. 荷裳:以荷叶为衣,比喻隐士高洁脱俗,语出《楚辞·离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”
以上为【送欧阳会稽之任】的注释。
评析
此诗为王昌龄送别友人欧阳氏赴任会稽所作,既表达惜别之情,又寄托对隐逸生活的向往。全诗以山水为背景,融合仕与隐的双重主题:一方面称颂友人赴任之地风光秀美、政通人和;另一方面借景抒怀,流露出诗人自身对清静高洁生活的追慕。语言清丽流畅,意境开阔幽远,结构由送别而转入山水描写,再升华至对高士的寻访之愿,层层递进,情思深婉。末句“为我访荷裳”尤为点睛之笔,将个人志趣托于友人之行,含蓄而深远。
以上为【送欧阳会稽之任】的评析。
赏析
王昌龄以边塞诗著称,然其送别与山水之作亦不乏清逸隽永之篇。此诗以五言古风写成,结构严谨,情景交融。开篇即点出“怀禄”与“心赏”的矛盾,实为全诗主旨伏笔——仕途虽在,而心向林泉。继而描绘会稽山水之美,既有地理人文之实(上虞),又有理想政治理想之寄(渔舟临讼堂)。中段写景层次分明:从溪流猿鸟的动态,到雨后千峰的静谧,再到湖光洲影的柔美,构成一幅完整的江南画卷。结尾由景入情,托友人寻访“荷裳”之士,实乃诗人自身不得归隐的委婉表达。全诗语言质朴而不失华彩,意境空灵而蕴含哲思,体现了盛唐诗人“仕隐两忘”的典型心态。
以上为【送欧阳会稽之任】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷三十七引徐献忠评:“昌龄五言,多清婉流丽之作,此诗状山水如画,而寓意深远,有超然尘外之致。”
2. 《唐诗别裁集》卷十一评:“‘渔舟临讼堂’,写出政简刑清,非虚语也。结处托访高士,见己志所在。”
3. 《网师园唐诗笺》评:“通体清空一气,无丝毫尘累,真送别中之逸品。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“王江宁诗,每于结句见意。‘应须枉车歇,为我访荷裳’,其不能自往者,正在言外。”
5. 《养一斋诗话》卷五:“此诗写会稽风物,宛然在目,而‘白发有高士,青春期上皇’二语,尤得渊明遗意。”
以上为【送欧阳会稽之任】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议