翻译
好友呼唤我前去留宿,明月高悬,如同悬挂在天宫之中。
友人超然于尘世之外,在青翠的林间洒扫静修。
摒弃了官府事务的纷扰,心神顿时开阔,灵机顿现而空明澄澈。
自从从三湘之地归来后,才得以在今夜与你重逢相聚。
你我旧居分别在太行山以北,如今又各自远赴东海之滨为官。
虽然各有羁旅四方的事务,但头顶的白云却处处相通,寄托着彼此的情谊。
以上为【洛阳尉刘晏与府掾】的翻译。
注释
1. 洛阳尉:唐代县级官员,掌管地方治安,刘晏时任洛阳县尉。
2. 府掾(yuàn):州府中的属官,此处或指王昌龄自谓,或泛指僚属身份。
3. 道安:原为东晋高僧名,此处借指品格高洁、超然物外之人,或暗喻刘晏。
4. 风尘外:指远离世俗纷扰,不染官场浊气。
5. 三湘:泛指湖南地区,湘水流域有湘潭、湘乡、湘源之说,常代指南方。
6. 太行北:指河北一带,王昌龄祖籍太原,或指其旧居方位。
7. 沧溟东:沧溟,大海;指东方沿海之地,可能指刘晏或将赴任之地。
8. 四方事:指各自为仕宦奔波于天下四方。
9. 白云处处通:化用陶渊明“悠悠望白云”及南朝山水诗传统,象征心灵相通、情谊无阻。
10. 削去府县理:指暂时抛开繁杂的政务,获得精神上的解脱。
以上为【洛阳尉刘晏与府掾】的注释。
评析
此诗为王昌龄赠予友人洛阳尉刘晏之作,表达了诗人对友情的珍视以及对超脱官务、回归自然境界的向往。全诗语言清雅,意境高远,通过“月明悬天宫”“洒扫青林中”等意象营造出空灵静谧的氛围。诗人以“道安风尘外”赞颂刘晏品性高洁,不为俗务所累;而“豁然神机空”则进一步揭示内心澄明之境。后四句转写别离与宦游之况,虽分隔千里,但以“白云处处通”作结,既显豁达,又含深情,体现了盛唐士人特有的精神气度与情感表达方式。
以上为【洛阳尉刘晏与府掾】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事兼抒怀,后四句转入感慨与慰藉,层次分明。开篇以“良友呼我宿”起笔,亲切自然,随即以“月明悬天宫”勾勒出高华清朗的夜境,奠定全诗空灵基调。次写刘晏“洒扫青林”,行为简朴而意蕴深远,体现其人格之清逸。“削去府县理,豁然神机空”二句尤为精警,不仅写出摆脱公务后的身心舒展,更暗含道家“虚极静笃”的哲思。五至八句由景入情,点明久别重逢之喜,“始得今夕同”五字饱含珍惜之意。结尾四句宕开一笔,言各自宦游南北,空间阻隔,却以“白云处处通”收束,将物理距离升华为精神共鸣,余韵悠长。全诗融合山水、友情、仕隐矛盾于一体,典型体现王昌龄五言古诗“清空婉转,意在言外”的艺术风格。
以上为【洛阳尉刘晏与府掾】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四一录此诗,题作《洛阳尉刘晏与府掾》,未见具体评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·王昌龄考》提及王昌龄交游广泛,与各地官吏多有唱和,此诗可见其与刘晏之交谊,然未作详评。
4. 今人李珍华、傅璇琮《王昌龄诗集编年校注》(中华书局)收此诗,认为“诗意清新,寄慨遥深,可见其与友人共适林泉之志”,并指出“道安”或为借喻,非实指僧人。
5. 《增订注释全唐诗》对此诗注释简要,称其“写月夜访友,抒仕隐之思”,肯定其意境之高远。
以上为【洛阳尉刘晏与府掾】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议