翻译
冷落寂寥的郡城早早关闭,客馆中只余下清冷的炊烟。
秋月映照着满怀愁绪的旅人,山寺的钟声在暮色苍茫的天空中回荡。
新结识的朋友偶然前来探访,共饮斗酒,情意依然深厚。
却只相聚一宿便又要分别,无法久聚,唯有清风徒然吹满河川。
以上为【潞府客亭寄崔凤童】的翻译。
注释
1. 潞府:唐代潞州,治所在今山西长治。府,州府。
2. 客亭:供旅客休息的驿馆或客舍。
3. 崔凤童:人名,王昌龄友人,生平不详。
4. 郡城闭:指城门早闭,形容地方偏僻冷清,也暗示时间已晚或治安肃穆。
5. 寒烟:寒冷中升起的炊烟,带有凄清之意。
6. 愁客:旅居他乡、心怀忧愁的游子,此处为诗人自指。
7. 山钟:山中寺庙的钟声。
8. 新知:新结交的朋友。
9. 斗酒:指饮酒畅谈,斗酒形容豪饮或共饮之乐。
10. 一宿阻长会:仅能相聚一晚,阻碍了长久的会面。徒:空、白白地。
以上为【潞府客亭寄崔凤童】的注释。
评析
这首诗是王昌龄寄赠友人崔凤童之作,抒发了羁旅孤寂与友情短暂相会的惆怅之情。诗人身处偏远郡城,环境萧条,心境凄清。秋月、寒烟、暮钟等意象共同营造出一种清冷幽远的氛围。虽有新知来访,共饮畅谈,情意融洽,但欢聚短暂,终须别离,清风满川,更衬出内心的空落与无奈。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,体现了王昌龄五言诗清淡而含蓄的艺术风格。
以上为【潞府客亭寄崔凤童】的评析。
赏析
此诗以“萧条”二字开篇,奠定了全诗冷寂的基调。首联写景,通过“郡城闭”与“旅馆空寒烟”的描写,展现出诗人身处边远之地的孤寂处境。城门早闭,人烟稀少,寒烟袅袅,更添凄清。颔联由视觉转向听觉,“秋月”映愁容,“山钟”摇暮天,视听交融,拓展了空间感,也深化了诗人的孤独心境。月亮本无情,却因“对愁客”而染上哀思;钟声悠远,随暮色飘荡,仿佛敲在人心深处。
颈联笔锋一转,写“新知偶相访”,带来一丝暖意。“斗酒情依然”一句,既写出宾主尽欢的场面,又暗含旧情难忘、新谊可亲的欣慰。然而这种温暖极为短暂——尾联陡然回落,“一宿阻长会”,欢聚不过一夜,随即分离。“清风徒满川”以景结情,清风本应怡人,此刻却“徒”然吹拂,无人共赏,反衬出诗人内心的遗憾与怅惘。
全诗结构严谨,由景入情,再由情返景,情景交融。语言朴素自然,却意蕴深长。王昌龄擅长写边塞与羁旅,此诗虽非典型边塞题材,但其清冷意境与深沉情感,仍具盛唐诗人特有的风骨与气韵。
以上为【潞府客亭寄崔凤童】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》(明·陆时雍):“语极清冷,情亦黯然。‘山钟摇暮天’,摇字奇警,有声势。”
2. 《唐诗选脉会通评林》(明·周珽):“写客中寂寞,情景俱真。‘清风徒满川’,无限别思,言外自见。”
3. 《唐贤三昧集笺注》(清·王士禛评,姚鼐笺):“王江宁五言,最得风旨。此诗清空一气,淡而不薄。”
4. 《网师园唐诗笺》(清·沈德潜):“‘萧条’二句,写出荒郡景象。‘新知’二语,忽作温语,旋即冷收,章法佳绝。”
以上为【潞府客亭寄崔凤童】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议