翻译
其一:
听说你正带着幼子前往墨池,刘家却还流传着关于同与异的争论。如今试着从墙角悄悄发问,他们早已说道,世人哪里能够知晓其中真意?
其二:
世间纷繁喧嚣,人们根本无法认识真理,满眼所见尽是像捧心西施那样故作姿态之人。如果说柳家没有后继子弟,那往年又为何曾去聘请西席教师呢?
以上为【重赠二首】的翻译。
注释
「刘家还有异同词」句:《汉书·巻三十六·〈楚王元传·(来孙)刘歆传〉》:「歆及(父)向始皆治《易》,宣帝时,诏向受《谷梁春秋》,十余年,大明习。及歆校秘书,见古文《春秋左氏传》,歆大好之。时丞相史尹咸以能治《左氏》,与歆共校经传。歆略从咸及丞相翟方进受,质问大义。初《左氏传》多古字古言,学者传训故而已,及歆治《左氏》,引传文以解经,转相发明,由是章句义理备焉。歆亦湛靖有谋,父子俱好古,博见彊志,过绝于人。歆以为左丘明好恶与圣人同,亲见夫子,而公羊、谷梁在七十子后,传闻之与亲见之,其详略不同。歆数以难向,向不能非间也,然犹自持其谷梁义。」
西宾:子厚尝为刘写《西京赋》。《昭明文选·巻一·班孟坚〈西都赋〉》:「有西都宾客问东都主人。」
1. 重赠:再次赠诗,表示对前次唱和的回应。
2. 将雏:带着幼鸟,比喻教导后辈或养育子女。
3. 墨池:传说王羲之洗笔砚之处,代指书法修习之地,亦泛指文墨之所。
4. 刘家还有异同词:典出《后汉书·刘玄传》及魏晋清谈风气,“异同”指辩论名理,此处或影射当时士人间无谓的学术争执。
5. 试遣隈墙问:偷偷地从墙边发问,形容探听隐秘或真相,有讽刺意味。
6. 世人那得知:世人怎能明白?表达对世俗无知的轻蔑。
7. 悠悠:纷乱、迷茫的样子,形容世态混沌。
8. 不识真:不能认识真实、本相。
9. 薑芽尽是捧心人:薑芽初生卷曲如拳,比喻幼稚却强作姿态之人;“捧心”用《庄子·天运》中“西施病心而颦其里”,邻女效之而成丑态的典故,讽刺盲目模仿者。
10. 若道柳家无子弟……乞西宾:反诘语气。西宾,即家庭教师,古称塾师为“西席”。此句意为:如果说柳家没有可教的子弟,那过去为何还要请老师呢?暗指自家后辈可教,人才未绝。
以上为【重赠二首】的注释。
评析
这两首绝句为柳宗元晚年所作,题为“重赠”,表明是对前次赠诗的再答或深化。诗中借隐喻和典故,抒发了诗人对世道昏昧、知音难遇的感慨,同时也表达了对家族后继有人的自信与坚守。第一首以“将雏向墨池”起兴,暗喻培养后学;第二首则直斥世人不识真才,讥讽时人盲目模仿、附庸风雅。全诗语言含蓄而锋利,寓庄于谐,体现柳宗元一贯沉郁峻洁的风格。
以上为【重赠二首】的评析。
赏析
这两首诗短小精悍,寓意深远,充分展现了柳宗元晚年在贬谪环境中孤高自守的精神风貌。第一首以“将雏向墨池”开篇,既写实又象征——表面似言携子求学,实则寄托传承文脉之志。“刘家异同词”一句,巧妙借用历史典故,讽刺当时士人热衷空谈名理、不务实际的风气。而“隈墙问”“世人那得知”则进一步揭示真理难为俗众所解,透露出诗人深刻的孤独感。
第二首更为犀利。“世上悠悠不识真”直抒胸臆,批判整个时代认知的混乱与虚妄。“薑芽尽是捧心人”堪称妙喻:以初生薑芽蜷缩之形比附那些尚未成熟却急于模仿风流名士的年轻人,生动揭露了当时文坛浮夸矫饰之弊。结句“若道柳家无子弟,往年何事乞西宾”,以反问收束,语带冷峻自信——柳氏门庭自有可教之才,岂容他人轻视?这不仅是家族尊严的维护,更是对自身文化信念的坚守。
整体来看,两诗结构紧凑,用典自然,情感由隐至显,风格沉郁中见锋芒,体现了柳宗元作为思想家型诗人的深刻洞察力与不妥协的精神品格。
以上为【重赠二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百五十二收录此诗,题下注:“一作‘再赠’。”
2. 宋·严羽《沧浪诗话·诗体》列“唐人唱和”一类,此类“重赠”之作属其中典型,多寓个人情怀于应酬之间。
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评柳宗元诗云:“子厚诗劲质中有神韵,不专以奇险见长。”此二首正可见其“劲质”一面。
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评曰:“此二诗语涉隐晦,似有寄托。‘墨池’‘西宾’皆关教泽,疑为答门人或族子之作。”
5. 今人霍松林《唐诗鉴赏辞典》指出:“诗中‘世人那得知’‘不识真’等语,反映出柳宗元长期被贬后的愤懑与清醒,是对现实的深刻否定。”
6. 学者陶敏考证认为,此诗或作于柳州刺史任上(约元和十年至十四年),时柳宗元致力于地方文教,“将雏”“乞西宾”或与其兴办州学有关。
7. 《柳宗元集校注》(中华书局版)引诸家注云:“‘刘家异同词’或指永贞革新时期政见分歧,借古讽今。”
8. 日本学者川合康三在《中国的自传诗》中分析此诗时指出:“柳宗元通过‘重赠’形式构建自我形象,表现出知识分子在边缘处境中的文化坚持。”
以上为【重赠二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议