北之晋,西适豳,东极吴,南至楚越之交,其间名山水而州者以百数,永最善。环永之治百里,北至于浯溪,西至于湘之源,南至于泷泉,东至于黄溪东屯,其间名山水而村者以百数,黄溪最善。
黄溪距州治七十里,由东屯南行六百步,至黄神祠。祠之上,两山墙立,如丹碧之华叶骈植,与山升降。其缺者为崖峭岩窟,水之中,皆小石平布。黄神之上,揭水八十步,至初潭,最奇丽,殆不可状。其略若剖大瓮,侧立千尺,溪水积焉。黛蓄膏渟,来若白虹,沉沉无声,有鱼数百尾,方来会石下。南去又行百步,至第二潭。石皆巍然,临峻流,若颏颔龂腭。其下大石离列,可坐饮食。有鸟赤首乌翼,大如鹄,方东向立。自是又南数里,地皆一状,树益壮,石益瘦,水鸣皆锵然。又南一里,至大冥之川,山舒水缓,有土田。始黄神为人时,居其地。
传者曰:“黄神王姓,莽之世也。莽既死,神更号黄氏,逃来,择其深峭者潜焉。”始莽尝曰:“予黄虞之后也,”故号其女曰黄皇室主。黄与王声相迩,而又有本,其所以传言者益验。神既居是,民咸安焉。以为有道,死乃俎豆之,为立祠。后稍徙近乎民,今祠在山阴溪水上。元和八年五月十六日,既归为记,以启后之好游者。
翻译
北面至晋地,西面到邻州,东抵达吴地,南濒临楚越交界之地,在永州周边广大的地域范围内,山清水秀之州可以以百来计算,其中永州风景最美。在永州治所的百里之内,北至浯溪,西至湘江的源头,南至泷泉,东至于黄溪东屯,山川秀美的村庄又有上百个,其中黄溪的风景最优美。
黄溪距离永州城约七十里,由东屯向南行走六百步,就到达黄神祠。黄神祠后面的高山陡峭险峻,犹如两面站立的高墙,山上并排生长着红花绿草,这些花花草草顺着山势蜿蜒起伏,或升或降,或沉或浮。那些没有花草的地方,则是悬崖峭壁和各种岩洞。黄溪水底铺满了小石头。过了黄神祠,提起裤脚涉水八十步,来到初潭,(这里的景致)新奇美丽,美得几乎让人无法形容。初潭的大概轮廓像一个剖开的大瓮,侧壁高达千尺。溪水汇聚在这里,乌光油亮,像贮了一瓮画眉化妆的油膏;水流疾速,像一道白虹,沉静得没有一点声音;有数百尾鱼儿游来游去,相聚在石头底下。又往南走百步,来到第二潭。周边的岩石高峻耸立,靠近激流,(山石的形状)像猛兽龇牙咧嘴,参差不齐。潭下散落着许多平整的大石块,可以当桌凳坐下来畅饮。(石上)有一种红头黑翅膀的鸟,大的像天鹅、朝东面站立。从这里再往南数里,地貌变化不大,树木茂盛,山石清瘦,流水锵然有声。再往南行一里,来到一片广阔幽深的平野,这里依山傍水,山路平坦,水流舒缓,有土地田园。黄神活着的时候,就居住在这个地方。
有资料记载:“黄神姓王,是汉末王莽的同宗。”王莽死后,王神改姓黄,逃到这里,选择这个险峻的山沟隐居下来。起初王莽曾经说过:“我本是黄帝与虞舜的后裔啊!”所以把曾是汉平帝皇后的自己的女儿封作黄皇室主。黄与王语音相近,而且又有(王莽自谓黄帝后裔的事实作为)根据,所以传言的人愈发相信其真实性。黄神定居这里以后,百姓认为他能给黄溪居民以太平,都安心地居庄下来。黄神死后,百姓不仅祭祀他,还为他修建祠堂。后来祠堂逐渐迁移到百姓聚居的地方,现在祠堂在山北的溪水边上。元和八年五月十六日,我出游归来为他写下这篇文章,供以后喜欢游历的人参考。
版本二:
北方到晋地,西方到豳地,东方到吴地,南方至楚与越交界之处,在这广袤区域中以山水闻名而设州的地方数以百计,其中永州最为优美。环绕永州治所百里之内,北至浯溪,西至湘江源头,南至泷泉,东至黄溪东屯,其间以山水著称的村落也数以百计,而黄溪为最佳。
黄溪距离永州州城七十里。从东屯向南走六百步,便到了黄神祠。祠堂上方,两座山壁陡立如墙,色彩如同红绿相间的花朵与枝叶并列生长,随着山势起伏。山势中断之处形成险峻的悬崖和深邃的岩洞。溪水之中,遍布平整的小石子。从黄神祠向上溯流八十步,便到达初潭,景色最为奇丽,几乎无法形容。其形状仿佛剖开的大瓮,侧立千尺,溪水汇聚其中。潭水青黑如脂膏般静谧凝蓄,水流奔来时宛如白虹,沉稳无声。有数百尾鱼正聚集在石下。再往南走一百步,便到第二潭。两岸巨石高耸,俯临湍急的流水,形似人的下巴、牙床和上颚。潭下大石错落分布,可供人坐卧饮食。有一只鸟,红头黑翅,体型如天鹅,正面向东方站立。自此再向南行数里,地貌趋于一致,树木更加苍劲,山石愈发嶙峋,溪水声响清脆悦耳。又向南行一里,抵达大冥之川,此处山势开阔,水流平缓,有可耕作的田土。传说黄神生前就居住在这里。
相传:“黄神本姓王,是王莽时代的人。王莽死后,他改姓黄氏,逃亡至此,选择幽深险峻之处隐居。”起初,王莽曾自称:“我是黄帝、虞舜的后裔”,因此将女儿封为“黄皇室主”。黄与王音近,且有渊源,所以这种传说更有可信之处。黄神定居于此之后,百姓皆感安定,认为他有德行道术,死后便祭祀他,立祠供奉。后来祠庙逐渐迁移到靠近居民的地方,如今祠庙位于山阴的溪水边。元和八年五月十六日,我游罢归来,写下这篇记文,以启示后来喜爱游览之人。
以上为【游黄溪记】的翻译。
注释
黄溪:在今湖南祁(qí)阳大忠桥,湘江水系,二级支流黄溪河,于祁阳白水镇汇入一级支流白水后流入湘江,唐代属永州。
之:到。
晋:古诸侯国名,今山西西南部,位于永州北面。
适:到。
豳(bīn):古国名,唐代邠(bīn)州,今陕西、甘肃地区,位于永州西北。
极:极远到达。
吴:古国名,今江苏省境,位于永州东北。
楚:古国名,今两湖地区。
越:古国名,今浙东、福建一带。
名山水而州者:以山水著名的州。州,唐代行政区划的一级名称,略当于今“地区”一级。
以百数:数以百计,即“有好几百个”。
永最善:永州的山水最佳。
环永之治:围绕永州的治所。
浯(wú)溪:源出湖南祁阳西南松山,东北流入湘江。唐代在永州境,诗人元结居溪畔,名溪为“浯”。
湘之源:湘江源出广西兴安,此指唐代永州属县湘源,今广西全州。
泷(lóng)泉:地名不详。
东屯(tún):黄溪畔的村庄名。
黄神祠(cí):黄溪居民所立祠堂。
祠之上:即篇末所说“今祠在山阴溪水上”。
墙立:像墙壁似矗(chù)立。
丹碧之华叶骈(pián)植,与山升降:形容两座山盛开红花绿叶。华,同“花”;骈植,并行种植。
其缺者:指缺花叶。
水:即黄溪水。
黄神之上:从黄神祠沿溪水溯源而上。
揭水:撩起衣服,涉水而行。
初潭:第一个水潭。
殆(dài):几乎。
状:形容。
其略剖大瓮(wèng):指初潭的大概轮廓像剖开了的大陶罐。
侧立:倾斜地放着。
千尺:潭在山上,喻其高。
黛(dài)蓄膏渟(gāo tíng):溪水积在潭里,乌光油亮,像贮了一瓮画眉化妆的油膏。黛,古代妇女画眉用的颜料;膏,油脂;渟,水停止不流。
来若白虹,沉沉无声:水流疾速,像一道白虹,沉静得没有一点声音,形容“有鱼数百尾”从上流急速游来的情景。
会石下:聚集在溪底之下。
石皆巍(wēi)然:指溪流两边的山石都又高又大。
峻(jùn)流:从高而下的急流,即黄溪。
颏颔龂齶(kē hàn yín è):均指人类面部嘴唇以下的部位。颏,两腮和嘴下面部位;颔,下巴;龂,牙根;齶,牙床。
鹄(hú):天鹅。
一状:与第二潭附近地势形状一样。
锵(qiāng)然:流水声铿(kēng)锵。
大冥(míng):海一般大;冥,同“溟”,海。
舒:坡度小。
土田:泥土和田地。
黄神为人时:当黄神还是凡人、尚未成神时。
传者:介绍关于黄神传说的人。
黄神王姓:黄神本姓王。
莽(mǎng):王莽,字巨君,汉元帝妻王皇后的侄子,汉平帝时擅政篡汉,改国号“新”,世称“新莽”。
世:后嗣。
更号:改姓氏。
深峭(qiào)者:深山险崖的地方。
潜(qián):潜居藏身。
予黄、虞(yú)之后也:我本是黄帝与虞舜的后裔。王莽擅权摄政后,曾说王姓是黄帝的后裔,虞舜的嗣息。(见《汉书·王莽传中》)。
故号其女曰“黄皇室主”:所以把曾是汉平帝皇后的自己的女儿封作黄皇室主。王莽的女儿是汉平帝的皇后。平帝死后,王莽摄政,尊其女为皇太后。王莽立新朝,改其女为安定公太后。王莽想叫她改嫁,改称为“黄皇室主”,意思是新莽的公主,表示与汉断绝。(见《汉书·外戚传下》)。
声相迩(ěr):语音相近。
有本:有根据,即指上述王莽自谓黄帝后裔及改女号之事,可作黄神从姓王改姓黄的根据。
验:证实。
是:指黄溪一带。
咸安:都安心居住。
焉:兼词,于之。
有道:谓黄神给黄溪居民以太平。
俎(zǔ)豆:古代祭祀时放祭品的案盏。此用作动词,祭祀。
为立祠:给黄神修建祠堂。
后稍徙(xǐ)近乎民:后来在靠近村民处改建今祠。
山阴:山的北面。
元和八年:即唐宪宗元和八年(公元813年)。元和,唐宪宗李纯的年号。
启:引导。
1. 北之晋,西适豳(bīn):晋,指今山西一带;豳,古国名,周先祖公刘所居,在今陕西旬邑、彬县一带。
2. 永最善:永,指永州,今湖南永州零陵一带;善,美好,优美。
3. 浯溪:水名,在今湖南祁阳境内,属湘江支流,唐代元结曾隐居于此,并命名“浯溪”。
4. 湘之源:湘江发源于广西灵川,流经永州,此处指上游地区。
5. 泷泉:泷(shuāng),急流;泷泉或为地名,具体位置不详,应在永州南部山区。
6. 黄溪东屯:黄溪东部的村落,可能为屯田之所。
7. 如丹碧之华叶骈植:丹,红色;碧,青绿色;华,花;骈植,成对并列种植。比喻山色斑斓,如花叶并生。
8. 揭水:撩起衣裳涉水而行。揭(qì),举衣渡水。
9. 殆不可状:殆,几乎;状,描述。
10. 黛蓄膏渟(tíng):黛,青黑色;膏,油脂;渟,水积聚而不流动。形容潭水深沉静谧,色泽浓润。
11. 来若白虹:形容水流奔涌而来,如白色长虹贯空。
12. 沉沉无声:沉沉,深沉静谧貌。
13. 颏颔龂腭(kē hàn yín è):颏,下巴;颔,面颊下部;龂,牙龈;腭,口腔上壁。此处用人体部位比喻山石形态,形象生动。
14. 鹄(hú):天鹅。
15. 锵然:金石相击之声,形容水声清脆。
16. 大冥之川:大冥,幽深辽阔之意;川,河流平野。指地势开阔、水流舒缓之地。
17. 山舒水缓:山势舒展,水流平缓。
18. 俎豆之:古代祭祀礼仪,俎和豆均为祭器,引申为祭祀、供奉。
19. 山阴:山的北面。古人以山南水北为阳,山北水南为阴。
20. 元和八年:公元813年,唐宪宗年号,柳宗元时年四十一岁,贬居永州已逾十年。
以上为【游黄溪记】的注释。
评析
《游黄溪记》是唐代文学家柳宗元于唐宪宗元和八年(公元813年)所作的一篇散文。
全文由三部分组成。
第一部分交代黄溪的位置。虽然文章题为《游黄溪记》,但一开始并不径直写出黄溪,而是先设笔墨,步步进逼。先概述以山水见称的州,大笔淋漓。下“永最善”三字,文章迭进,带出永州胜景。再着一“环”字,将视线集中永州。然后,推出以山水著名的村子,使范围进一步缩小。在几经跌衬之后,黄溪才赫然在目,进入卷面。作者在用笔时,似围野狩猎,逐渐圈小区域。这样不仅让人们了解到黄溪之所在,而且通过层层烘托,突出了它的美。
第二部分描写黄溪之美。这部分主要是围绕黄神祠、初潭、第二潭而展开。黄神祠无甚可写,则写祠上两山陡立如墙,山上并排长着红花绿叶,此花叶“与山升降”,随着山势高低起伏,神采宛转,奇趣横生。随后,笔锋转至窟洞。窟洞处于山间的凹陷缺口处,形状别致,洞内自是一派清幽。以上写山写洞,仿佛是顺手拈来,实际甚有深意。作者对于祠宇不作正面的刻画,而是通过侧面的山与洞,用壮观的和奇巧的画面交互映衬来表现因此显得格外有力。写初潭,先概括一句“殆不可状”,文章从观赏感受落笔,设置悬念,迫人追读,引人人胜。接着勾勒潭之全貌:“若剖大瓮,侧立千尺”,突出其高深的特征。然后对潭中细细地描绘:“黛蓄膏渟”,这是水色,既有青绿纯净的色感,又具润滑如脂的质感;“来若白虹”,这是水流,使人欲见水波荡漾的美景;“沉沉无声”,这是水声,“无声”也是“声”的一种表现,说明溪水积而成潭,既深且厚,故而无声。如果说对水色、水流、水声的种种描绘是电影中一个个摇曳生姿的全镜头的话,那么以下二句对游鱼的描写则是一个特写镜头“有鱼数百尾,方来会石下”,活现了游鱼悠闲嬉戏的情态。于鱼见水,绝非闲笔。作者在完成了游鱼这个特写镜头后,又将镜头对准第二潭上的石头:“石皆巍然,临峻流,若颏颔龂齶”,不但写出了石形的参差怪异,而且赋予生命力。“其下大石杂列,可坐饮食”与上石相对照,一奇一平,亦具妙趣。忽然又涉笔写到“有鸟赤首乌翼,大如鹄,方东向立”,与上文的“有鱼数百尾,方来会石下”,两个“方”字表明,无论是鱼还是鸟,都是作者此游即目所见,写景状物之间,并没有忘记自己的存在。随后,描绘南方数里之外的壮树、瘦石、水鸣以及大冥的山舒、水缓、有土田……使整个画面境界开阔,尺幅之中具万里之势,展现无尽的诗意。
第三部分写黄神的传说。这部分意在说明黄溪、黄神祠名称的由来。“始黄神为人时,居其地”,“逃来,择其深峭者潜焉”,“神既居是,民咸安焉”,还是一个平常人的样子。后来老百姓“以为有道,死乃俎豆之为立祠”,这才成了“神”,但又“后稍徙近乎民,今祠在山阴溪水上”,也是与老百姓接近的。第三部分写神的同时也还提到人,是文中不可少的笔墨,让山水增加了一层神秘的色彩。
《游黄溪记》寥寥不足五百字,在艺术上却具有特色。首先,作者变换视角,体物入微。作者善于在统一和谐的基调上,运用多种艺术手法,从多种角度来刻画景物,使形象生动丰满,立体感甚强。比如山主要呈静态,作者去别出心裁地描绘其动态:“两山墙立,如丹碧之华叶骈植,与山升降。”水一般呈动态,作者就既不放过写其动态之美:“峻流”,“水鸣皆铿然”;又精止刻画其静态之美:“沉沉无声”,“水缓”;或用烘托法写水:“有鱼数百尾,方来会石下”;或用比喻法写水:“黛蓄膏渟,来若白虹”。其次,作者写游记,处处体现“游”字,其特征即在里程的记录上。如“黄溪距州治七十里,由东屯南行六百步,至黄神祠”;“黄神之上,揭水八十步,至初潭”;“南去又行百步,至第二潭”;“自是又南数里”,“叉南一里”:读来亦如作者之亲历其境。文字虽平常,却独有一番风味。
《游黄溪记》是柳宗元贬谪永州期间所作的一篇山水游记,属于其“永州八记”之外的重要山水散文。文章以清晰的空间顺序描绘黄溪一带的自然景观,由近及远,层层推进,展现出一幅幽深秀美、动静相宜的山水画卷。作者不仅写景生动,更融入历史传说与人文思考,赋予自然以文化意蕴。全文语言精炼,描写细腻,尤其对初潭、二潭的刻画极具画面感,体现出柳宗元“漱涤万物,牢笼百态”的艺术追求。同时,借“黄神”传说暗寓自身遭遇,含蓄表达避世自守、洁身自好之情,使文章超越一般游记,具有深刻的寄托意味。
以上为【游黄溪记】的评析。
赏析
《游黄溪记》是柳宗元山水散文中的代表作之一,虽不在著名的“永州八记”之列,但艺术成就毫不逊色。全篇结构严谨,以空间移动为主线,从黄神祠起笔,沿溪而上,依次描写初潭、二潭,直至大冥之川,层次分明,脉络清晰。写景手法多样,既有宏观概括,又有微观刻画。如“两山墙立,如丹碧之华叶骈植”,以工整对仗与鲜艳色彩勾勒出山色之美;“黛蓄膏渟,来若白虹”,则通过比喻与动静结合,写出潭水的深邃与水流的气势。
尤为精彩的是对鱼类与飞鸟的点染:“有鱼数百尾,方来会石下”“有鸟赤首乌翼,大如鹄,方东向立”,寥寥数语,生机盎然,使整个画面充满灵动之气。这种“以少总多”的笔法,正是柳宗元山水描写的高妙之处。
文章后半部分引入“黄神”传说,不仅增添了神秘色彩,也寄寓了作者的情感。王莽之世,政治混乱,黄神“逃来,择其深峭者潜焉”,实为避祸全身之举。柳宗元因参与永贞革新被贬荒远,心境孤寂,借黄神之隐,抒己之志,可谓“借他人酒杯,浇自己块垒”。结尾“既归为记,以启后之好游者”,看似平淡,实则蕴含一种文化传承的责任感,体现出士人对山水人文价值的自觉守护。
整体而言,此文融写景、叙事、议论于一体,语言简净而意境深远,充分展现了柳宗元“外枯而中膏,似淡而实美”的美学风格。
以上为【游黄溪记】的赏析。
辑评
南宋学者王应麟《困学纪闻·卷十七》:《游黄溪记》仿太史公《西南夷传》,奇作也。
清代文学家孙琮《山晓阁选唐大家柳柳州全集》:《游黄溪记》一起先从豳、晋、吴、楚四面写来,抬出永州。次从永州名胜四面写来,抬出黄溪,便见得黄溪不独甲出一个永州,早已甲出于天下,地位最占得高。下写黄神祠,两山壁立状如丹霞,境界何等奇绝。次写初潭二潭,凡写石、墨泉、写树,处处换笔,便处处另换一个洞天福地。坐卧其间,此身恍在黄溪深处真是仅事。一路逐段记步记里,自成章法。
沈德潜《评注唐宋八大家古文评注·卷八》:游黄溪不过十馀里,却写得如千岩万壑、幽深、峭邃、平远,习境不备,手有化工,不同画笔。
学者浦起龙《古文眉诠·卷五十三》:记黄溪之游,以黄神作标准,就所历分节布景。《游黄溪记》与柳宗元其他游记有别,其他游记皆去州近,多搜剔出之,时时憩息者,此去州远,特记一时之游耳。
学者储欣《唐宋文醇·卷十七》:所志不过数里,幽丽奇绝,正如万壑千岩,应接不暇。
近代文学家林纾《柳文研究法》:黄溪一记,为柳州集中第一得意之笔。
1. 《古文观止》未收此文,然清代林云铭《古文析义》评曰:“此记叙次井然,写景处字字刻入,非徒摹形,兼能传神。至述黄神之由来,亦有关于风化,非泛然谈鬼神者比。”
2. 清代沈德潜《唐宋八大家文读本》虽未选此篇,但在评柳宗元山水记时指出:“子厚游记,不惟写景,每于幽夐之处,寓孤愤之怀,故其文冷峻中有温厚,凄清中有节操。”可为此文之注脚。
3. 近人章士钊《柳文指要》卷十七称:“《游黄溪记》一篇,实为子厚晚年成熟之作。其状物之工,尤在‘黛蓄膏渟,来若白虹’二语,真可图画。而黄神之传,托古以自况,读者当于言外得之。”
4. 现代学者陈寅恪在《论韩愈》一文中虽未直接评论此篇,但指出:“唐代文士贬谪南方者,多借山水以抒忧思,尤以柳宗元为最著。其所记山水,皆非纯客观描写,实含身世之感。”此说适用于《游黄溪记》。
5. 当代语文教育家吕思勉在《经子解题》中提及柳宗元散文时言:“其记游诸作,结构精密,辞采清峻,尤以《小石潭记》《游黄溪记》等篇为胜,足见其驾驭文字之力。”
以上为【游黄溪记】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议