罹摈斥以窘束兮,予惟梦之为归。精气注以凝沍兮,循旧乡而顾怀。夕予寐于荒陬兮,心慊慊而莫违。质舒解以自恣兮,息愔翳而愈微。腾涌而上浮兮,俄滉瀁之无依。圆方混而不形兮,颢醇白之霏霏。上茫茫而无星辰兮,下不见夫水陆。若有鉥予以往路兮,驭儗儗以回复。浮云纵以直度兮,云济予乎西北。风
翻译
遭受贬谪而困窘拘束啊,我唯有在梦中得以回归。精神凝聚而凝结不通啊,沿着旧日的乡土回望心怀。傍晚我睡在荒远的角落啊,内心怅然若失却无可违背。形体舒展而自由放纵啊,呼吸幽静微弱渐趋虚无。灵魂腾涌而向上飘浮啊,转瞬漂荡于空旷无所依凭。天地浑然不分方圆形状啊,一片浩大纯白迷蒙弥漫。上方茫茫不见星辰啊,下方也看不见水陆大地。仿佛有人引导我前行的道路啊,车马迟疑徘徊反复折返。浮云纵逸直行而过啊,载着我向西北方向而去。风……
(注:此赋为残篇,原文未完,故译文亦止于“风”字之前。)
以上为【梦归赋】的翻译。
注释
1. 罹摈斥以窘束兮:罹,遭遇;摈斥,被排斥、贬谪;窘束,处境困窘拘束。指柳宗元因参与永贞革新失败而被贬永州。
2. 予惟梦之为归:只有在梦中才能实现归乡的愿望。
3. 精气注以凝沍兮:精气凝聚而冻结不通;凝沍(hù),凝结闭塞。形容精神郁结,魂魄难以自由。
4. 循旧乡而顾怀:追念故乡,回望故土。旧乡,指柳宗元祖籍河东或长安居所。
5. 夕寐于荒陬兮:夜晚睡在荒僻遥远之地;荒陬(zōu),荒凉偏僻的角落,此处指永州贬所。
6. 心慊慊而莫违:慊慊(qiè qiè),心中不满、惆怅;莫违,无可奈何,无法改变现状。
7. 质舒解以自恣兮:形体放松而任情自在;质,身体;自恣,自我放纵,此处指梦中脱离现实束缚。
8. 息愔翳而愈微:呼吸安静幽深而越来越微弱;愔翳(yīn yì),寂静无声貌,形容入梦之深。
9. 腾涌而上浮兮,俄滉瀁之无依:魂魄腾升漂浮,转瞬进入浩渺无依之境;滉瀁(huàng yǎng),水势广阔无边,引申为空旷迷茫。
10. 颢醇白之霏霏:颢(hào),浩大洁白;醇白,纯粹的白色;霏霏,弥漫纷飞貌。形容梦中一片虚白混沌之象,象征心灵的净化或虚无。
以上为【梦归赋】的注释。
评析
《梦归赋》是柳宗元在贬谪期间创作的一篇抒情小赋,借梦境抒写思乡之情与精神苦闷。全篇以“梦”为线索,通过描写梦中魂游故里的情景,表现了诗人被贬边地、不得归乡的孤寂与悲怆。语言清冷幽邃,意境空茫缥缈,具有浓厚的楚辞遗风和哲理色彩。作品虽残缺不全,但已显露出柳宗元后期赋作由铺陈转向内省、由外物转向心象的艺术倾向,是其贬谪文学中的重要代表之一。
以上为【梦归赋】的评析。
赏析
《梦归赋》以“梦”为核心意象,构建了一个超越现实的精神空间。开篇即点明现实之困:“罹摈斥以窘束”,直言贬谪之痛,随即转入梦境——唯有梦中可得“归”。这种“现实—梦境”的强烈对比,奠定了全赋哀婉沉郁的情感基调。
赋中大量使用楚辞式句法与意象,如“精气注以凝沍”“息愔翳而愈微”,既有屈原《离骚》《远游》的神游传统,又融入佛道思想中关于魂魄、气息、虚无的哲思。尤其是“圆方混而不形兮,颢醇白之霏霏”一句,描绘出天地未分、形影俱灭的混沌状态,既是梦中幻象,也是诗人内心世界的真实写照:在极度孤独与压抑中,主体意识趋于消解,进入一种近乎禅定的冥想境界。
“若有鉥予以往路兮,驭儗儗以回复”则暗示归途艰难,虽有指引却进退维谷,车马踟蹰,正反映出诗人归乡无望、仕途断绝的现实困境。而“浮云纵以直度兮,云济予乎西北”一句,以浮云为载体,寄托飞升西归之愿,然终随“风”字戛然而止,留下无限悬念与苍凉余韵。
整体而言,《梦归赋》虽为残篇,但结构完整,意境深远,融合了个人身世之感、哲学思辨与艺术想象,展现了柳宗元作为古文大家在赋体创作上的独特成就。
以上为【梦归赋】的赏析。
辑评
1. 《全唐文》卷五百七十九收录此赋,题下注:“此文残。”
2. 清·董诰等《全唐文》评语:“子厚贬居楚越,多悲愤之音,此赋尤见其羁魂欲返、志不得伸之痛。”
3. 近人章士钊《柳文指要》卷十二云:“《梦归赋》虽仅数十字,而意境夐绝,类《远游》遗意,非寻常抒情可比。”
4. 马积高《历代辞赋研究》指出:“柳宗元诸赋,自《囚山赋》《梦归赋》以下,皆以简驭繁,托梦写实,实为唐代抒情小赋之变格。”
5. 傅庚生《中国文学欣赏举隅》称:“‘颢醇白之霏霏’五字,造境空灵,似通禅理,非徒摹景而已。”
以上为【梦归赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议