僧夏莫问途,麦秋宜煮饼。
北寺旬休归,长廊六月冷。
簟翻寒江浪,茶破苍璧影。
李侯为我来,遽以归期请。
青衿废诗书,白发违定省。
荒畦当锄灌,蠹简要签整。
挽衣不可留,决去事幽屏。
婆娑万物表,藏刃避肯綮。
人生要当学,安宴不彻警。
古来惟深地,相待汲修绠。
翻译
僧人结夏安居时不必问路途远近,麦收时节正宜煮饼品尝。
从北寺休沐归来,漫步长廊,六月里也觉清凉。
竹席展开如翻涌的寒江波浪,茶汤清澈,映出青瓷碗底如碎裂的苍璧光影。
李德素特意来看望我,却匆匆提出归期将至。
你本是读书人却荒废了诗书,年已白发却未能尽孝双亲。
家园的田畦应当锄草灌溉,虫蛀的旧书需要整理编订。
我拉住你的衣袖也无法挽留,你决意离去,隐居幽僻之地。
上天广开网罗搜求贤德之士,朝廷日日设鼎供养贤才。
如此人才沦落江湖,深思之下令人郁结成疾。
你心中自有吉祥安宁之所,身外荣辱皆如膜外浮云。
在万物之上从容自得,藏锋避害,不触筋骨关节。
人生终究应有所追求,安逸之中也不可失去警醒。
自古以来唯有深入幽微之境者,才值得以长绳汲取深井之水相待。
以上为【送李德素归舒城】的翻译。
注释
1. 僧夏:指佛教僧侣每年夏季三个月的“结夏安居”,即夏安居,禁止外出,专事修行。
2. 麦秋:麦子成熟的季节,通常在初夏,此处指农事时节。
3. 北寺:泛指寺院,或特指作者当时所居之地的寺庙。
4. 旬休:唐代官吏每十日休息一日,称“旬休”,宋代沿袭此制。此处或为泛指短期休憩。
5. 簟(diàn):竹席。
6. 苍璧影:青绿色的玉璧般的光影,形容茶汤清澈映照碗底的色泽。
7. 青衿:古代学子的服饰,代指读书人。《诗经·郑风·子衿》:“青青子衿,悠悠我心。”
8. 定省(xǐng):子女早晚向父母请安问好的礼节,泛指奉养父母。
9. 蠹简:被虫蛀蚀的书籍,代指旧籍。
10. 汲修绠(gěng):取水用的长绳,比喻深远的修养或等待贤才的诚意。典出《左传·襄公九年》:“具绠缶,备水器。”后以“修绠”喻才德深厚者需以长绳汲引。
以上为【送李德素归舒城】的注释。
评析
此诗为黄庭坚送友人李德素归舒城所作,既表达惜别之情,又寄寓对友人出处进退的深切关怀与劝勉。全诗融写景、叙事、抒情、说理于一体,体现黄庭坚“以理入诗”“以学问为诗”的典型风格。诗人通过描绘清幽的寺院生活场景,引出对李德素归隐选择的复杂情感:一方面理解其高洁志趣,另方面又惋惜其才不得用、亲不得养。诗中既有对现实政治环境的含蓄批评,也有对士人精神境界的推崇,最终落脚于“人生要当学”的警策之语,强调修身不息、待时而动的人生态度。结构严谨,意象精炼,哲理深沉,是黄庭坚七言古诗中的佳作。
以上为【送李德素归舒城】的评析。
赏析
黄庭坚此诗以送别为题,却不流于寻常赠别诗的缠绵悱恻,而是借机展开对士人出处、人生价值的深刻思考。开篇以“僧夏”“麦秋”点明时节,营造出一种超然物外的氛围,暗示诗人自身亦处于静修状态。继而描写“长廊六月冷”“簟翻寒江浪”等清冷意象,既写出环境之幽静,也映衬心境之澄澈。茶破“苍璧影”一句尤为精妙,以视觉通感写茶色之美,体现出黄庭坚炼字造境之功。
“李侯为我来,遽以归期请”转折自然,引出主题。以下层层推进:先责其“青衿废诗书,白发违定省”,从社会责任与家庭伦理两方面指出其归隐之憾;再劝其整顿“荒畦”“蠹简”,寓意内外兼修;继而感叹“挽衣不可留”,显出无奈与敬重并存的心理。随后转入议论,“天恢猎德网,日饎养贤鼎”两句暗讽朝廷虽有求贤之名,实不能用贤,致使“此士落江湖”,令人“熟思令人瘿”——郁结成疾,情感沉痛。
末段升华主题,赞李德素能超脱荣辱,游心物外,然仍不忘警醒:“人生要当学,安宴不彻警”,强调即使隐居亦不可懈怠修习。结尾化用古语“汲修绠”,以深井需长绳为喻,肯定李德素之才德值得国家郑重延揽,寄予厚望。全诗意脉连贯,由景入情,由情入理,充分展现黄庭坚诗歌“瘦硬劲峭”“思深力雄”的特点,亦反映北宋士大夫在仕隐之间的精神挣扎与价值抉择。
以上为【送李德素归舒城】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,晚岁变化,尤工于用事,如‘簟翻寒江浪,茶破苍璧影’,真可画。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷五七言古,多以议论为诗,然须有风致乃佳。如‘李侯为我来,遽以归期请’,情味悠长。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十三评黄庭坚诗风:“工于锻炼,善用成语,一字不苟,如‘挽衣不可留,决去事幽屏’,写出高士去志之坚。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷二:“此诗起处闲冷,中幅感慨,收处寄托遥深。‘古来惟深地,相待汲修绠’,语重而意远,真名言也。”
5. 钱钟书《谈艺录》第三则:“黄山谷好以禅喻诗,此篇‘婆娑万物表,藏刃避肯綮’,分明庄生庖丁解牛之旨,见其融通儒释道三家。”
以上为【送李德素归舒城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议