翻译
我思念五柳先生陶渊明,他能从容安排自己的一生。
得到钱就送去酒家换酒,便安安静静地去寻访山中寺庙。
想来我现在也是如此,五柳先生应当会理解我的心意。
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的翻译。
注释
1. 丙寅十四首效韦苏州:黄庭坚于宋哲宗元符三年(1099年,岁次丙寅)贬谪戎州时所作的一组诗,共十四首,模仿韦应物的诗风。
2. 黄庭坚(1045–1105):字鲁直,号山谷道人,北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖。
3. 韦苏州:指唐代诗人韦应物,因其曾任苏州刺史,故称“韦苏州”,其诗风清淡闲远,多写山水田园与隐逸之情。
4. 五柳翁:即东晋诗人陶渊明,因其宅旁有五棵柳树,自号“五柳先生”。
5. 解作一生事:懂得如何安顿自己的一生,指陶渊明能超脱世俗,选择归隐田园的生活方式。
6. 得钱送酒家:化用陶渊明好酒典故,如《五柳先生传》中“性嗜酒,家贫不能常得……亲旧知其如此,或置酒而招之”。
7. 便静寻山寺:安静地前往山中寺庙,体现隐逸与参禅之意趣,反映宋代士人融合儒释的思想倾向。
8. 念我:想到我自己,诗人自指。
9. 翁应会人意:五柳先生应当能理解我的心情。会,领会、理解。
10. 效韦苏州:模仿韦应物的诗歌风格,追求简淡自然、含蓄深远的艺术境界。
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的注释。
评析
这首诗是黄庭坚仿效唐代诗人韦应物风格所作的组诗《丙寅十四首效韦苏州》之一。全诗以追思陶渊明(五柳翁)为线索,表达诗人对隐逸生活与精神自由的向往。语言简淡自然,意境清幽,体现出典型的“韦苏州”式冲和淡远之风。诗人通过与古人的精神对话,抒发自身在仕途困顿中的超脱之志,既有对前贤的敬仰,也有对自我处境的观照。
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴悠长。首句“我思五柳翁”直抒胸臆,以对陶渊明的追慕开启全篇,奠定怀古与自况的基调。第二句“解作一生事”高度概括陶渊明的人生智慧——不为五斗米折腰,选择顺应本心的生活。三、四句具体描绘其生活方式:得钱即沽酒,闲来入山寺,一动一静之间,尽显洒脱与宁静。这种生活不仅是物质上的简朴,更是精神上的自由。第五句转回自身,“念我还如此”,既是对前文的呼应,也暗含一丝自许与慰藉——尽管身处贬谪逆境,但心境仍可与古人相通。末句“翁应会人意”以拟人笔法收束,仿佛与陶公隔代对话,情感真挚而深沉。全诗语言质朴,结构紧凑,意境空灵,充分体现了黄庭坚在学习韦应物过程中所追求的“外枯而中膏,似淡而实美”的审美理想。
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直尝言:‘吾平生不愿学韦苏州诗,然自然相似。’盖其情性相近故也。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“山谷晚年诗益趋平淡,尤喜效韦苏州,此《丙寅十四首》皆清婉可诵,不露锋芒,乃其变格之作。”
3. 《历代诗话》中清人何文焕评此组诗云:“仿韦苏州者,不在形似,而在神契。黄公谪居穷边,托意幽微,每以陶韦自况,其志可知矣。”
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“黄庭坚早年以拗峭见长,晚岁遭贬后诗风渐趋平易,尤多效韦应物之作,语淡而味永,此首即其一例。”
以上为【丙寅十四首效韦苏州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议