翻译
修罗身躯巨大如须弥山,战败时竟能钻入藕丝之孔以避追击;
而在补陀岩下那位不参与争斗之人,却令八万魔军纷纷卸去铠甲,心悦诚服。
以上为【补陀岩颂】的翻译。
注释
1. 补陀岩:即补陀洛迦山(Potalaka),佛教传说中观世音菩萨的道场,常译作“普陀山”。此处代指清净修行之地。
2. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,字鲁直,号山谷道人,诗风奇崛瘦硬,好用佛老典故。
3. 修罗:即阿修罗,佛教六道众生之一,性好斗,有福无德,常与天众作战,象征嗔怒与争竞。
4. 身量等须弥:形容修罗身形巨大,与须弥山相等。须弥山为佛教宇宙观中的中心高山,象征至高至大。
5. 藕丝孔:莲藕中的细小孔道,极言其微。佛典中常用“纳须弥于芥子”“入藕丝孔”等语表现神通妙用、大小圆融之境。
6. 逃追北:战败而逃。北,败走。追北,追击败军。
7. 不战人:指不参与争斗之人,此处暗喻观世音菩萨或得道高僧,以慈悲摄化众生,不假兵戈。
8. 八万魔军:佛典中常见说法,如佛陀成道时,魔王波旬率八万四千魔军前来扰乱,皆被降伏。此处泛指一切烦恼与外道势力。
9. 解甲:脱去铠甲,表示投降或放弃战斗。此喻魔军被感化,放下执念与敌意。
10. 颂:一种以赞美为主题的诗歌体裁,多用于称扬佛菩萨功德。
以上为【补陀岩颂】的注释。
评析
此诗借佛教典故与象征意象,赞颂修行者内在精神力量的无上威德。黄庭坚以“修罗”代表勇猛刚强、力大无穷的世间武力,而“藕丝孔”则喻极微细之境,表现神通自在、大小无碍的境界。后两句笔锋一转,突出补陀岩下“不战之人”的人格感召力——无需争斗,便使八万魔军自动解甲归顺,凸显佛法慈悲与定慧之力远胜暴力征服。全诗语言简练,对比强烈,寓哲理于形象,体现宋代文人禅诗特有的理趣与超然气度。
以上为【补陀岩颂】的评析。
赏析
本诗为典型的禅理颂诗,结构上采用对比手法,前两句写“有为之力”,后两句写“无为之德”。修罗虽具巨力,仍属轮回众生,其“入藕丝孔”虽显神通,实为逃避,带有负面色彩;而补陀岩下的“不战之人”,则以静制动,以德服人,其影响力更深远广大。这种“不战而屈人之兵”的境界,正合《老子》“夫唯不争,故天下莫能与之争”之旨,亦契合禅宗“直指人心,见性成佛”的精神。黄庭坚善将佛典化为诗语,不着痕迹,此诗尤为精炼。短短四句,意象奇伟,寓意深远,体现了宋诗“以理趣胜”的典型特征。
以上为【补陀岩颂】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十三》引《王直方诗话》:“鲁直尝诵‘补陀岩下不战人,八万魔军皆解甲’,以为得意之句。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷咏佛事,多得禅理,如‘不战人’一联,非深于禅者不能道。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗用佛典而不见斧凿,以反衬见高致,可谓善言禅者。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起句奇恣,次句收束有力,三四翻案作结,意出寻常之外,真妙思也。”
以上为【补陀岩颂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议