翻译
心情已变得衰老倦怠。面对歌舞,虽仍能看见,却无昔日兴致。那娇美的笑容、精致的妆容,靠近我这鬓发斑白、容颜衰颓之人,竟像是搀扶着一个街头卖卜算命的老人一般不相称。细细回想,当年相见时是多么美好啊。频频催酒、催促更筹,唯恐欢聚时光太短。待到酒散人去,灯火稀疏,独自背身而行,穿过落花飘零的深深庭院,心中无限惆怅——这般思念“好”到极处,竟令人“病”得要死,老天却全然不管!
以上为【河传 · 有士大夫家歌秦少游“瘦杀人、天不管”之曲。以好字易瘦字,戏为之作】的翻译。
注释
1. 河传:词牌名,又名《秋光满目》《庆同天》等,此处为黄庭坚依调填词。
2. 有士大夫家歌秦少游“瘦杀人、天不管”之曲:指当时士人家中演唱秦观词中“瘦杀人,天不管”一句,此句出自秦观《江城子·西城杨柳弄春柔》:“便做春江都是泪,流不尽,许多愁。……瘦杀人,天不管。”
3. 以好字易瘦字:将原句中的“瘦”字换为“好”字,成为“好杀人,天不管”,带有调侃意味。
4. 戏为之作:黄庭坚应此改动而戏作此词,属文人唱和游戏之作。
5. 对歌对舞,犹是当时眼:虽仍能看见歌舞,但心境已非当年。
6. 巧笑靓妆:美丽的笑容与妆扮,典出《诗经·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”
7. 近我衰容华鬓:指美人靠近自己这个年老色衰、两鬓斑白之人。
8. 似扶著、卖卜算:比喻极不相称,如同年老衰弱者需人扶持,又如街头卖卜算命的潦倒之人,自嘲意味浓厚。
9. 好个当年见:美好的当年相见情景。
10. 好杀人、天不管:化用原句,以“好”代“瘦”,言因“好”而情深至极,竟至于“杀人”程度,而天公漠然不顾,极言相思之苦。
以上为【河传 · 有士大夫家歌秦少游“瘦杀人、天不管”之曲。以好字易瘦字,戏为之作】的注释。
评析
此词为黄庭坚应戏作之约而写,原曲秦观有句“瘦杀人,天不管”,士大夫家歌时将“瘦”字改为“好”字,黄庭坚遂依此改字之意,反用其语,借“好”字展开情思,抒写迟暮之年对往昔欢会的追忆与今昔对比的哀感。全词语言简练而意蕴深沉,以“好”字贯穿始终,既呼应改字之戏,又暗含深情之痛,表面诙谐,实则凄婉。通过今昔对照、容颜衰败与美人依旧的反差,表达出人生易老、欢会难再的普遍悲哀。
以上为【河传 · 有士大夫家歌秦少游“瘦杀人、天不管”之曲。以好字易瘦字,戏为之作】的评析。
赏析
此词结构清晰,情感层层递进。上片写眼前情境:词人年事已高,心绪懒散,虽面对歌舞美人,却觉格格不入。美人“巧笑靓妆”本应赏心悦目,但与“衰容华鬓”的自己并置,反显凄凉,故以“似扶著、卖卜算”自嘲,形象生动,悲中带谑。下片转入回忆,追思当年欢会,“催酒催更”写出珍惜光阴之情,“只怕归期短”点出聚少离多之憾。结尾“饮散灯稀,背销落花深院”画面幽寂,意境深远,落花象征美好逝去,深院暗示孤独终场。末句“好杀人、天不管”双关妙绝:既回应改字之戏,又将“好”推向极致——爱之愈深,伤之愈切,竟至“杀人”之境,而苍天无动于衷。全词由戏而起,以悲作结,表面轻巧,内里沉痛,体现了黄庭坚“以俗为雅、化戏为真”的艺术功力。
以上为【河传 · 有士大夫家歌秦少游“瘦杀人、天不管”之曲。以好字易瘦字,戏为之作】的赏析。
辑评
1. 胡仔《苕溪渔隐丛话前集》卷五十引《复斋漫录》:“鲁直见人用少游词,以‘好’易‘瘦’,因戏作《河传》云:‘好杀人、天不管。’其词虽戏,而语意凄惋,亦可悲也。”
2. 王灼《碧鸡漫志》卷二:“山谷小词,间有绮语,然多寓讥戏,如改‘瘦杀人’为‘好杀人’,虽滑稽,实含酸楚。”
3. 沈际飞《草堂诗余正集》评此词:“以戏笔写深情,改字成章,翻出新意。‘似扶著、卖卜算’,自怜自谑,不减东坡‘多情应笑我’之慨。”
4. 况周颐《蕙风词话》卷二:“黄文节《河传》‘好杀人、天不管’,从改字生义,语似佻达,骨子里乃极沉痛语。盖少年之‘好’,与暮年之‘感’,交迸而成此声。”
以上为【河传 · 有士大夫家歌秦少游“瘦杀人、天不管”之曲。以好字易瘦字,戏为之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议