翻译
在汉阳渡口,以兰木为舟;在汉阳城下,酒楼林立。当年未能尽情畅饮一醉,如今离别后的梦中,有时还会重新游历那片故地。江流如襟带般缠绕,令人怜惜地吞没了楚地边塞;清冷的风烟,只适合与江上的沙鸥亲近相伴。明月当空时,更加怀念曾经走过的那些地方,仿佛又听见吹笛桥边,秋叶飘落时传来的笛声。
以上为【忆夏口】的翻译。
注释
1 汉阳渡口:指长江南岸的汉阳渡,唐代重要水路交通要道。
2 兰为舟:以兰木所造之舟,形容舟船雅致,亦含高洁之意。
3 汉阳城:唐代属鄂州,今湖北武汉市汉阳区,地处长江与汉水交汇处。
4 不得尽一醉:意谓当年未能尽情饮酒欢聚,留有遗憾。
5 别梦有时还重游:离别之后,梦中仍会重返旧地,表达深切怀念。
6 襟带:比喻江河环绕如衣襟和腰带,形容地势险要或景色秀美。
7 吞楚塞:指汉阳一带地理形势重要,仿佛将楚地边防纳入怀抱。
8 狎江鸥:亲近江上沙鸥,喻隐逸闲适、与自然和谐相处的生活情趣。
9 月明更想曾行处:明月下更加思念曾经游历的地方。
10 吹笛桥边木叶秋:想象昔日桥边吹笛,秋风吹动树叶的情景,渲染孤寂怀旧氛围。
以上为【忆夏口】的注释。
评析
《忆夏口》是晚唐诗人罗隐创作的一首怀旧诗,借回忆昔日游历夏口(今武汉汉阳一带)的情景,抒发对往昔的追念与人生不得尽欢的遗憾。全诗情景交融,语言凝练而意境悠远,既有对地理风貌的描绘,也渗透着深沉的人生感慨。诗人通过“不得尽一醉”的怅惘,引出“别梦重游”的梦境寄托,再转入对自然景物的描写,最终以月下怀想收束,情感层层递进,余韵悠长。此诗体现了罗隐诗风中少有的清丽婉转,不同于其常见的讽刺犀利之作。
以上为【忆夏口】的评析。
赏析
本诗以“忆”字贯穿始终,结构清晰,情感真挚。首联从眼前景写起,以“兰为舟”“多酒楼”勾勒出夏口繁华而风雅的景象,富有画面感。颔联转入抒情,“不得尽一醉”道出人生常有的遗憾,而“别梦重游”则将现实缺憾升华为梦境补偿,极富感染力。颈联写景寓情,“襟带吞楚塞”展现宏大地理格局,暗含历史沧桑;“风烟狎江鸥”则转向宁静淡泊,形成刚柔对照。尾联以虚写实,借“月明”“吹笛”“木叶秋”等意象营造出清冷幽远的意境,使怀旧之情达到高潮。全诗语言简练而不失华美,情感由浅入深,体现了罗隐在抒情诗方面的深厚功力。
以上为【忆夏口】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未录此诗,然其风格近于晚唐感怀一路,情致绵邈。
2 《全唐诗》卷六百六十一收录此诗,题作《忆夏口》,列为罗隐作品。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此篇,或因其非罗隐代表作风格。
4 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此诗。
5 今人周本淳校《罗隐集》对此诗有校勘,确认文本无误。
6 《汉语大词典》引“襟带”条目时偶引此诗“襟带可怜吞楚塞”句,用以说明地理比喻用法。
7 学术论文中偶有引用此诗分析罗隐非讽喻类诗歌的情感表达,但整体研究不多。
8 此诗不见于宋代重要诗话如《沧浪诗话》《苕溪渔隐丛话》等。
9 明代《唐诗解》《唐诗选脉会通评林》等亦未见评点。
10 当代《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗,相关评析多见于地方文化研究或罗隐专题论文中。
以上为【忆夏口】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议