翻译
客亭旁种着梧桐树,令人欣然亲近、款待宾朋;畅饮自家酿造的美酒,尽情高歌,切莫迟疑徘徊。
人生百年,已过半百,夜亦分去一半;一年之中春光短暂,稍纵即逝。
落日映照园林,正该手持烛火继续欢聚;那能言善语的宾客,正静听众人传杯赋诗。
明日便是红花稀疏、绿叶繁茂的时节了;公务繁忙中彼此相会,还能有几回?
以上为【戏赠顿二主簿】的翻译。
注释
1. 戏赠:带有玩笑、调侃意味的赠诗,实则常寓深情。
2. 顿二主簿:姓名不详,“顿”为姓,“二”表排行,“主簿”为官职,掌文书簿籍。
3. 客亭:供行人休息的亭子,此处或指送别或聚会之所。
4. 款曲:殷勤招待,倾谈衷情。
5. 歌倾家酿:高歌畅饮自家所酿之酒,形容宾主尽欢。
6. 百年中半夜分去:谓人生百年,已过其半,亦可解为夜已过半,暗喻时光飞逝。
7. 一岁无多春暂来:春天在一年中占时甚短,强调春光易逝。
8. 落日园林须秉烛:化用古人“昼短苦夜长,何不秉烛游”之意,劝人及时行乐。
9. 能言桃李听传杯:或为拟人,谓桃李似能言语,倾听众人传杯赋诗;亦可理解为才士如桃李争妍,能言善辩,参与宴饮赋诗。
10. 红疏绿暗明朝是:明日将至,春去夏来,花事凋零,绿叶成荫。“红疏绿暗”形容春尽夏初之景。
以上为【戏赠顿二主簿】的注释。
评析
此诗为黄庭坚赠予顿二主簿的戏作,表面轻松诙谐,实则蕴含深沉的人生感慨。诗人借春景易逝、良辰难再,劝友人及时行乐,珍惜相聚时光。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言凝练而意蕴丰富,体现了黄庭坚“以俗为雅”“化腐朽为神奇”的诗风特点。虽题为“戏赠”,却寓庄于谐,透露出对光阴流逝的敏锐感知和对友情的珍视。
以上为【戏赠顿二主簿】的评析。
赏析
本诗首联写景起兴,以“桐植客亭”营造清幽雅致的聚会环境,“欣款曲”与“勿徘徊”形成呼应,表达主人热情与宾主欢洽之情。次联笔锋一转,由景入理,慨叹人生短暂、春光易逝,为后文劝饮蓄势。第三联进一步以“落日秉烛”“传杯听歌”描绘夜宴场景,延续魏晋以来“及时行乐”的主题,但不流于颓废,而具积极享受当下的意味。尾联点明春将尽、公务羁身,反问“相过得几回”,情感陡然收紧,凸显友情之珍贵与聚首之难得。全诗结构紧凑,由景及情,由欢聚到惜别,层层递进,语言简练而意蕴悠长,典型体现黄庭坚“瘦硬奇崛”之外的另一种温婉深致风格。
以上为【戏赠顿二主簿】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗……如‘百年中半夜分去,一岁无多春暂来’,真得老杜气味。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评:“此诗虽戏赠,而感慨深矣。‘百年半夜’‘一岁春暂’,皆警语也。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“语浅意深,戏中有庄,非特一时酬应之作。”
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论黄庭坚诗风时指出:“其酬赠之作,往往以寻常语发奇崛意,看似率易,实则经心。”可与此诗参看。
以上为【戏赠顿二主簿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议