翻译
女子以三人为美,当献于君王,三种珍馐共置一盘,才得以品尝。
甘泉般清冽的美味流入我这惯食藜藿与苋菜的肠胃,使我诗句也仿佛挟带着风霜之气。
小人享用如此珍馐,怎敢心安理得?京都之中,百姓一餐尚需白玉般的米粮,实属奢侈。
朝廷虽赐下千万钱,民间依旧饥饿难耐;大雪过后,屋檐下排挂着如银竹般的冰凌,寒意彻骨。
以上为【再答景叔】的翻译。
注释
1. 女三为粲:古语,“粲”指精米,亦有“美好”之意。此处或用《左传》“女贽不过榛栗枣修,以告虔也;男贽不过玉帛禽鸟,以章物也”之礼制背景,引申为精选之美物。另解:“三女为粲”,古文“粲”字从“米”从“又”从“卩”,或为形近讹传,此句或喻珍品之难得。
2. 当献王:应当进献给君王,指珍贵之物仅供上层享用。
3. 三珍同盘:三种珍贵食物共盛一盘,极言其奢华。
4. 甘泉下浇:比喻美食如甘泉般滋润肠胃,暗含反讽。
5. 藜苋肠:指贫者常食藜草与苋菜的粗劣肠胃,自谦之辞,亦见身份对比。
6. 诗句挟风霜:形容诗风峻峭冷厉,亦暗示内心悲愤凄凉。
7. 小人食珍敢取足:小人,诗人自谓谦词,意为卑微之人享用珍馐,岂敢心满意足?含不安与自省。
8. 都城一饭炊白玉:夸张手法,言京城米贵如玉,百姓生活艰难。
9. 赐钱千万民犹饥:纵然朝廷赏赐巨款,百姓仍陷饥荒,讽刺政令无效、贫富悬殊。
10. 雪后排檐冻银竹:雪后屋檐结冰,冰柱如银竹垂挂,既写实景,又渲染寒冷孤寂氛围,象征民生困苦。
以上为【再答景叔】的注释。
评析
本诗为黄庭坚答赠景叔之作,表面写饮食之珍、受赐之荣,实则借物抒怀,寓讽于颂。诗人通过对比宫廷珍馐与民间饥寒,表达对社会不公的深切忧虑。语言冷峻,意境苍凉,“诗句挟风霜”既言风格,亦显心境。全诗由饮食起兴,终归于民生疾苦,体现了黄庭坚作为士大夫的忧患意识和批判精神。
以上为【再答景叔】的评析。
赏析
黄庭坚此诗以答赠为名,实则托物言志,结构精巧,情感深沉。开篇以“女三为粲”“三珍同盘”写宫廷之奢,笔调看似平实,实则暗藏机锋。继而“甘泉下浇藜苋肠”一句,形成强烈反差——贵者之膳入贱者之腹,非喜而悲,反衬出身世之隔与心理不适。诗人不以受赐为荣,反觉愧疚,故曰“小人食珍敢取足”,此乃士人良知之体现。
“都城一饭炊白玉”化用夸张与象征,揭示京城虽富,百姓仍困于生计;“赐钱千万民犹饥”直刺时政,指出赈济徒具形式,未能救民于水火。结尾“雪后排檐冻银竹”以景结情,冰柱如刃,寒光凛冽,既是冬日实景,更是诗人内心风霜之写照。全诗语言简劲,对仗工稳,用典含蓄,充分展现黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的诗学追求,同时彰显其儒家关怀现实的精神底色。
以上为【再答景叔】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,然每因事寓意,不徒作庆吊之辞。”
2. 《四库全书总目·山谷诗集注》:“黄氏之诗,格高而气厚,善以拗折为工,而寄托遥深,往往于寻常酬应中见其忠爱悱恻。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十六评黄庭坚诗:“工于用事,炼于句法,寓讽谏于婉约之中,得诗人之旨。”
4. 钱钟书《谈艺录》:“山谷长于将俗事雅化,常情深化,片言只语,辄寄慨无穷。”
5. 黄爵滋《读山谷诗札记》:“‘诗句挟风霜’五字,可作其人其诗总评。非独风格然也,心亦风霜矣。”
以上为【再答景叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议