翻译
青奴原本就不会梳妆打扮,正该安置在禅院斋房、梦蝶般的眠床旁。
您自会有他人与您共用寝具,而它只以冰肌玉骨般的清凉,助您消暑纳凉。
以上为【赵子充示竹夫人诗盖凉寝竹器憩臂休膝似非夫人之职予为名曰青奴并以小诗取之二首】的翻译。
注释
1. 赵子充:宋代文人,生平不详,曾作咏竹夫人诗。
2. 竹夫人:古代夏季置于床上的竹制寝具,中空多节,可散热纳凉,因怀抱使用,戏称“夫人”。
3. 青奴:黄庭坚为此物新取之名,“青”指竹色,“奴”谓其服侍人之功用,谦称而不拟人过度。
4. 不解梳妆:谓竹制器具无女子妆饰之态,强调其非真正夫人。
5. 合在禅斋:理应安放在僧人修行的斋室,暗喻清净无欲之境。
6. 梦蝶床:典出《庄子·齐物论》中“庄周梦蝶”,喻人生如梦、物我两忘之境,此处指清寂安眠之所。
7. 公自有人同枕簟:您自有妻妾或伴侣与您共寝,反衬竹夫人仅为纳凉工具。
8. 枕簟(zhěn diàn):枕头和竹席,泛指寝具。
9. 肌肤冰雪:形容竹夫人触感清凉如冰,亦暗赞其高洁。
10. 助清凉:点明其主要功能——祛暑降温。
以上为【赵子充示竹夫人诗盖凉寝竹器憩臂休膝似非夫人之职予为名曰青奴并以小诗取之二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚应赵子充咏“竹夫人”之诗而作,借题发挥,以幽默风趣的笔调重新命名此物为“青奴”,赋予其人格化形象,并通过对比人情之亲昵与器物之清冷,表达出一种超然物外、清静自持的生活态度。诗中融合禅意与生活情趣,既显文人雅趣,又含哲理意味,体现了宋诗“以理趣胜”的特点。
以上为【赵子充示竹夫人诗盖凉寝竹器憩臂休膝似非夫人之职予为名曰青奴并以小诗取之二首】的评析。
赏析
黄庭坚此诗以戏谑起笔,却寓庄于谐。首句“青奴元不解梳妆”即打破“夫人”之名的暧昧联想,明确指出此乃无情感、无妆扮的竹制器物,立即使全诗格调清爽脱俗。次句“合在禅斋梦蝶床”更进一步将其安置于禅意空间,与庄周梦蝶的哲学意境相接,使一寻常避暑之具升华为精神清修的象征。后两句巧妙转折:“公自有人同枕簟”看似调侃,实则划清人伦与物用之界;末句“肌肤冰雪助清凉”则回归本体功能,以拟人而不过分,赞其清冷高洁,恰如君子之德。全诗语言简练,用典自然,层次分明,在幽默中见理趣,在日常中见超然,充分展现黄庭坚“点铁成金”的诗学追求。
以上为【赵子充示竹夫人诗盖凉寝竹器憩臂休膝似非夫人之职予为名曰青奴并以小诗取之二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直尝戏以‘青奴’名竹夫人,作诗云:‘青奴元不解梳妆……’此虽戏作,而语极清丽。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“‘青奴’之名,始于山谷。取其色青而服役如奴,命意新奇,有味外味。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评此诗:“以俗为雅,以戏为正,非黄山谷不能道。”
4. 清代方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗看似游戏,实含至理。物各安其分,人当守其伦,寓意深远。”
以上为【赵子充示竹夫人诗盖凉寝竹器憩臂休膝似非夫人之职予为名曰青奴并以小诗取之二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议