翻译
孔融与李元礼,尚且能被称为世代故交。
陶渊明是我所尊崇的老师,而您(陶骥)则是他的后人。
您未到年老便辞去官职,挂冠归隐,又岂是为了那五斗米的俸禄?
我吟唱《归来引》,千年以来仍坚信可以与古人神交为友。
今日在书卷中相逢,何等欣慰,胜过共饮一杯美酒。
您已醉了,我还是先回去吧,明日还能允许我再来相聚吗?
以上为【陶骥子骏佚老堂二首】的翻译。
注释
1. 陶骥子骏:陶骥,字子骏,北宋人,生平不详,据题可知为陶渊明后裔或同族,曾任官,后归隐。
2. 佚老堂:陶骥归隐后所居之堂名,“佚老”意为安闲养老。
3. 文举:孔融,字文举,东汉末文学家,“建安七子”之一,以才学与气节著称。
4. 元礼:李膺,字元礼,东汉名士,以清正刚直闻名,时人称为“天下楷模”。二人皆有“通家之好”,即世交。
5. 渊明吾所师:指陶渊明(365–427),东晋著名诗人,开创田园诗派,苏轼极为推崇其人格与诗风。
6. 夫子乃其后:夫子,对陶骥的尊称;此句谓陶骥为陶渊明之后人,承其遗风。
7. 挂冠不待年:指未到退休年龄便主动辞官。“挂冠”即辞官,典出《后汉书·逸民传》。
8. 岂为五斗:化用陶渊明“不为五斗米折腰”之事,《晋书·陶潜传》载其因不愿为五斗米俸禄向小人低头而辞去彭泽令。
9. 《归来引》:即陶渊明《归去来兮辞》,抒发归隐之志,苏轼借此表达自己对归隐生活的向往。
10. 黄卷:古代书籍多用黄纸抄写以防蠹,故称“黄卷”,代指书本、学问生活。
以上为【陶骥子骏佚老堂二首】的注释。
评析
这首诗是苏轼赠予友人陶骥(字子骏)的组诗之一,表达对陶骥归隐生活的赞赏以及对其人格风范的敬仰。诗人以东汉名士孔融、李元礼的交谊起兴,强调世谊之重;继而推崇陶渊明为精神导师,并将陶骥视为陶渊明之后,赋予其高洁隐逸的身份认同。诗中“挂冠不待年”“岂为五斗”化用陶渊明“不为五斗米折腰”的典故,凸显陶骥主动辞官、超然物外的品格。苏轼自述“歌《归来引》”,表明自己亦向往归隐田园的生活理想。末尾写当下书斋相会之乐,流露出真挚友情与对再聚的期待。全诗语言简淡而情意深厚,体现了苏轼对隐逸文化的认同和对知音之交的珍视。
以上为【陶骥子骏佚老堂二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却内涵丰富,情感真挚。开篇以“文举与元礼”起笔,借东汉名士之间的世谊,衬托自己与陶骥之间的情分并非泛泛之交,而是精神上的世交传承。紧接着将陶渊明奉为“吾所师”,确立其在自己心中的崇高地位,再言“夫子乃其后”,既赞美陶骥出身名门之后,更强调其继承了陶渊明高洁的人格传统。这种由古及今、由远及近的推演,使赞颂更具深度与说服力。
“挂冠不待年,亦岂为五斗”两句尤为精彩,既是对陶骥主动辞官行为的高度肯定,也暗含对当时官场现实的批判。苏轼一生仕途坎坷,多次遭贬,他对“不为五斗米折腰”的选择有着切身体会,因此这里的赞叹实则也是自我心志的投射。
“我歌《归来引》,千载信尚友”一句,将时空拉长至千年之外,表达了诗人跨越时代的文化认同——他不仅把陶渊明当作精神导师,更愿与其神交为友。这种“尚友千古”的情怀,正是中国士大夫典型的理想人格追求。
结尾转回现实场景:“相逢黄卷中,何似一杯酒”,从宏大的历史叙事转入温馨的当下读书之乐,对比强烈而自然。最后以“君醉我且归,明朝许来否”作结,语气亲切如话家常,充满生活气息,展现出苏轼豪放之外的细腻温情。整首诗结构严谨,情感层层递进,既有哲理沉思,又有生活情趣,堪称酬赠诗中的佳作。
以上为【陶骥子骏佚老堂二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》:“此诗以渊明为宗,推子骏为其后,盖重其出处之节也。”
2. 清·纪昀《苏文忠公诗集辑注》:“语极冲淡,而意味悠长。‘我歌归来引’二语,足见胸次。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起用文举例,取其世旧之意,非泛引也。‘尚得称世旧’,反形己与子骏为神交,尤妙。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》:“东坡于渊明,倾倒至矣。凡涉及陶氏后人,必加礼焉。此诗可见其用心。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“苏轼屡言慕陶,此诗直以渊明为师,而以子骏继之,推奖甚至。‘千载信尚友’一语,道尽其平生志趣。”
以上为【陶骥子骏佚老堂二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议