翻译
我寄居在这空寂的堂屋之中,月光洒落,透过稀疏的竹影。
清冷的光辉如水般洗涤我的心灵,想要捧饮却无法掬取。
流转的月光引发我长久的叹息,自古以来怀才不遇的感慨并非我一人独有。
如今我已年届四十九岁,又回到这北窗之下安歇。
遥想那超凡脱俗的卓道人,白发苍苍仍以医术和占卜为生。
李白那样的谪仙早已远去,而像卓道人这样的高士也难以再现。
世道如同棋局,变化无常,局势一旦落定便不可逆转。
唯有期待那修习玉芝养生之道的隐者,等到蟠桃成熟之时,或许能得长生与超脱。
以上为【和李太白】的翻译。
注释
1. 和李太白:此为拟李白风格之作,非直接唱和某首具体诗作,意在精神上呼应李白的飘逸与孤高。
2. 虚寂堂:空虚寂静之堂,象征诗人暂居之所,亦暗喻心境之清冷孤寂。
3. 月明浸疏竹:月光洒在稀疏的竹林间,仿佛浸润其中,“浸”字写出月光流动之感。
4. 泠然:清凉貌,亦可解为超然、清越之态。
5. 欲饮不可掬:想捧饮月光如水,却无法实现,喻美好事物可望不可即。
6. 流光:指月光,亦暗指时光流逝。
7. 行年四十九:苏轼作此诗时约在元符年间(1098–1100),流放海南儋州,年近五十,感叹人生将老。
8. 北窗宿:典出陶渊明“傲然卧北窗下”,象征隐逸高洁的生活态度。
9. 卓道人:或指隐士卓尔,善医卜,为苏轼所敬重之人,具体事迹不详。
10. 玉芝老、蟠桃熟:玉芝为传说中的仙草,食之可延年益寿;蟠桃为西王母宴会上所食仙果,象征长生与超脱。此处寄托诗人对超越尘世、得道成仙的向往。
以上为【和李太白】的注释。
评析
本诗是苏轼晚年所作,题为《和李太白》,实为借李白之名抒写自身情怀。诗中融合了对人生迟暮的感喟、对高洁之士的追思、对世事无常的洞察以及对超然境界的向往。诗人以“月明浸疏竹”开篇,营造出清幽孤寂的意境,继而由景入情,表达内心被月光净化却又无法把握的矛盾心理。全诗情感沉郁而不失旷达,既有对现实的清醒认知,也有对理想境界的执着追求,体现了苏轼融儒、释、道于一体的思想境界和“超然物外”的人生态度。
以上为【和李太白】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融,层层递进。首联写景,以“虚寂堂”“月明”“疏竹”勾勒出一幅清冷幽静的画面,奠定全诗孤高清远的基调。颔联由景入情,“泠然洗我心”写出月光对心灵的净化作用,而“欲饮不可掬”则陡转一笔,揭示理想与现实的隔阂,情感深微。颈联转入哲理层面,由个人感慨延伸至历史长河中的普遍命运,“自昔非余独”一句,将个体悲叹升华为人类共通的生存体验。尾联以“行年四十九”点明时间坐标,凸显生命迟暮之感,随即追念“卓道人”与“谪仙”,既表达对高士的仰慕,也反衬自身处境之困顿。末二句以仙家意象收束,看似超脱,实则蕴含无奈——唯有等待“蟠桃熟”,方能解脱,正见其内心挣扎与精神寄托。全诗语言简淡而意蕴深远,体现苏轼晚期诗歌“外枯而中膏,似淡而实美”的艺术风格。
以上为【和李太白】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡诗钞》:“此诗清空一气,托兴高远,盖晚岁迁谪后所作,胸中块垒尽寄于月竹之间。”
2. 清·纪昀《苏文忠公诗集辑注》:“‘月明浸疏竹’五字,写景入神,非但工于摹写,更在得其神韵。‘欲饮不可掬’一句,寓意深远,可见东坡襟抱。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》附论苏诗云:“东坡和太白,实非形似,乃神合也。此诗托迹山林,寄慨千古,与太白之游仙、放浪异曲同工。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“苏轼晚年诗多寓哲理于写景,此篇尤为典型。‘世道如弈棋’一语,洞彻世情,而结以待仙,愈显其无可奈何之致。”
5. 王水照《苏轼选集》评此诗:“在贬谪绝域的孤寂中,诗人借月光、竹影、高士、仙草等意象,构建了一个精神避难所,体现了其‘以禅入诗’‘以道养心’的人生智慧。”
以上为【和李太白】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议