翻译
诗书礼制未曾忘记往日的求问,文章之道也未觉得与古人疏远。
青云之路本可凭借高深的屠龙之术而达,却最终白首同归于种树养生的闲适之书。
绿叶成荫,鸟儿在枝下啼鸣,游丝飘荡,飞絮伴着落花零落成尘。
无缘常得杯中美酒,只愿化作鸱夷子皮,载酒随车而行,逍遥自在。
以上为【次韵子高即事】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序押韵作诗,是古代唱和诗的一种形式。“子高”为人名,具体所指待考,或为黄庭坚友人。
2. 诗礼不忘它日问:意谓始终铭记诗书礼乐的教诲,不忘昔日求学问道之事。体现诗人对儒家传统的尊重与坚持。
3. 文章未觉古人疏:指自己的文学创作并未远离古人的精神与法度,仍有传承之意。
4. 青云自致屠龙学:青云,喻高官显位;屠龙学,典出《庄子·列御寇》:“朱泙漫学屠龙于支离益,单千金之家,三年技成而无所用其巧。”比喻极精妙而无实用价值的学问。此处反用其意,谓本可凭高深才学致身青云。
5. 白首同归种树书:白首,年老;种树书,指《史记·货殖列传》中“樊重种梓漆”的典故,后引申为退隐田园、经营生计之事。亦暗含陶渊明式归隐之志。
6. 青阴:即绿荫,树木茂盛形成的阴影。
7. 游丝:空中飘荡的蛛丝,常用来形容春日轻盈迷离之景。
8. 飞絮:柳絮飞扬,暮春景象。
9. 无因常得杯中物:因,缘由;杯中物,指酒。感叹无缘常饮酒解忧。
10. 鸱夷载属车:鸱夷,即鸱夷子皮,范蠡功成身退后化名,乘舟泛湖;属车,随从之车,此处或指代游历之具。意谓愿如范蠡般携酒逍遥,远离仕途。
以上为【次韵子高即事】的注释。
评析
黄庭坚此诗为次韵之作,题为“即事”,实则借眼前景抒胸中志,融人生感慨、仕途失意与归隐之思于一体。诗中既有对儒家诗礼传统的坚守,又有对文章不坠古风的自信;既流露青云之志未能施展的遗憾,又表现出晚年归于淡泊、向往自然的情怀。尾联以酒寄情,借用范蠡化名鸱夷子皮泛舟五湖的典故,表达超脱尘世、随缘自适的理想。全诗语言凝练,用典精当,情感沉郁而含蓄,体现了黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的诗学追求,亦见其晚年心境之澄明与旷达。
以上为【次韵子高即事】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联言志,后两联写景抒情,层层递进。首联以“诗礼”“文章”开篇,彰显诗人文化自信与道德操守,强调自身未背离圣贤之道。颔联为全诗关键,以“青云”与“白首”对照,“屠龙学”与“种树书”并举,形成强烈反差——早年怀抱经世之才,欲展宏图,终因时运不济或政局变幻,归于林下养老之境。此联用典巧妙,既见才情,又含悲慨。颈联转写自然之景,绿叶、啼鸟、游丝、飞絮、落花,皆为暮春典型意象,烘托出时光流逝、繁华将尽的感伤氛围,寓情于景,含蓄深远。尾联直抒胸臆,以“杯中物”为寄托,愿效范蠡泛舟,体现黄庭坚晚年参透仕隐、趋向超然的心境。全诗语言典雅,节奏沉稳,情感由壮而衰、由愤而淡,展现了典型的宋诗理趣与士大夫精神轨迹。
以上为【次韵子高即事】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,至如‘青云自致屠龙学,白首同归种树书’,虽用故事,而语意警拔,非寻常和韵者所能及。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷次韵诗多有出奇处,此篇以‘屠龙’‘种树’对举,见出处之大端,非徒作景语也。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“晚岁之作,渐入平淡,然筋骨犹存。‘绿叶青阴’一联,清丽中有迟暮之感,结句托兴遥深,得风人之旨。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此诗起二句立格,中二联分应人事、景物,收以放情江湖作结,章法井然。‘屠龙’‘种树’二语,最耐寻味,盖有志不获骋,而托于农圃以自遣也。”
以上为【次韵子高即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议