翻译
张京兆风流潇洒,曾以五日为期画眉传情;如今他的子孙却困于卑微官职。你做县尹的政绩大抵如同汉代的赵广汉一样清明,画眉旧事也仿佛重现于近在长安之地。三人成虎,谣言易起,这种事情自古多有;面对众口一词的毁谤,还望你自我宽解、淡然处之。饮酒的兴致与彼此的情谊都十分深厚,我这卑微之人何德何能,竟能与你尽享如此欢愉交情。
以上为【劝交代张和父酒】的翻译。
注释
1. 劝交代张和父酒:交代,指交接职务,即卸任或接任官职之时。张和父,姓名不详,应为黄庭坚友人,时任或曾任地方官。
2. 风流五日张京兆:典出《汉书·张敞传》,张敞为京兆尹,常为其妻画眉,被劾“偃蹇不敬”,辩称“臣尝有之,实为夫妇闺房之乐”。后人称“张京兆画眉”,成为夫妻恩爱的典故。“五日”或指其任期短暂,或泛指风流韵事。
3. 今日诸孙困小官:暗喻张和父虽为张敞之后(或借其姓氏比拟),却仅任低级官吏,处境困顿。
4. 作尹大都如广汉:尹,指县尹或京兆尹之类地方长官;广汉,即赵广汉,西汉著名能吏,曾任京兆尹,执法严明,深得民心。此句赞张和父治政有方,堪比前贤。
5. 画眉仍复近长安:双关语,既呼应张敞画眉旧事,又暗示张和父任职之地接近京城(长安代指汴京),或仍有升迁之望。
6. 三人成虎:典出《战国策·魏策二》,谓谣言传播多人后,即使虚假也会被人信以为真。比喻流言可畏。
7. 众口铄金:典出《国语·周语下》:“众心成城,众口铄金。”意为众人之口能熔化金属,极言舆论力量之强大,足以歪曲事实。
8. 君自宽:劝慰之语,希望对方对流言不必介怀,应自我宽解。
9. 酒兴情亲俱不浅:饮酒兴致与彼此情谊都很深厚。
10. 贱生何取罄交欢:贱生,诗人自谦之词;罄交欢,尽情享受友情之乐。意为我这样卑微之人,怎敢奢望与你如此畅快交游。
以上为【劝交代张和父酒】的注释。
评析
此诗为黄庭坚劝慰友人张和父所作,借历史典故与现实境遇对照,既肯定其政绩,又劝其面对流言蜚语时保持豁达。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言典雅含蓄,用典精切,体现黄庭坚“点铁成金”的诗学理念。情感真挚而不失节制,既有对友人的深切关怀,亦透露出诗人自身的处世哲学——在仕途困顿中坚守内心从容。
以上为【劝交代张和父酒】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以张敞典故起兴,将历史人物与现实人物勾连,既点明姓氏关联,又形成今昔对比——昔日风流显赫,今日子孙沉沦下僚,隐含对仕途无常的感慨。颔联转而赞美张和父的政绩与地位,“如广汉”“近长安”既肯定其能力,又暗示其前景尚可。颈联笔锋一转,引入“三人成虎”“众口铄金”之典,揭示官场险恶与舆论压力,进而劝其“自宽”,体现深切关怀。尾联回归宴饮场景,以酒兴与情亲收束,表达真挚友情,亦显诗人旷达胸襟。全诗用典密集而自然,对仗工稳,语调沉郁中见洒脱,是黄庭坚典型风格的体现。
以上为【劝交代张和父酒】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,用事甚密,如‘作尹大都如广汉,画眉仍复近长安’,皆有来历。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷用事精切,每以数语括尽古人一事,而寓意深远。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评曰:“此诗寄慨深微,托讽婉至。借张京兆之事以况其人,因广汉之政以誉其实,复以谗言之祸而劝其宽,末归于酒交之欢,章法井然。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗,全是用典叙事中寓情,非徒以学问为诗也。‘三人成虎’‘众口铄金’,警醒之语,与‘君自宽’相照应,最得风人之旨。”
以上为【劝交代张和父酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议