翻译
送你回姑苏故里,正值秋日水波苍茫,凉意袭人。
你怀抱着三颗橘子归去(喻孝心),又折得一枝桂(喻科举及第)。
太湖之上,山峦可为居所;天地尽头,碧水即是故乡。
江边村落人烟稀少,不妨时常做个捕鱼的闲人。
以上为【送滕亢擢第归苏州拜亲】的翻译。
注释
1. 滕亢:作者友人,生平不详。“擢第”指科举考中。
2. 姑苏:苏州的别称,因姑苏山得名。
3. 沧波:苍茫的水波,多用于形容秋水。
4. 橘怀三个:典出《晏子春秋》:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。”后以“怀橘”喻孝亲,此处指滕亢归省父母。
5. 桂折一枝:典出《晋书·郤诜传》:“臣举贤良对策,为天下第一,犹桂林之一枝。”后以“折桂”喻科举及第。
6. 湖上山:指太湖中的山岛,如洞庭西山、东山等,代指苏州山水。
7. 天边水是乡:谓水天相接之处即为故乡,极言归途辽远而意境开阔。
8. 江村:水边村落,呼应苏州水乡风貌。
9. 人事少:指世俗事务稀少,生活清静。
10. 捕鱼郎:渔夫,象征隐逸闲适的生活。
以上为【送滕亢擢第归苏州拜亲】的注释。
评析
此诗为岑参送友人滕亢及第后返乡省亲所作,融离情、贺意与隐逸之思于一体。诗人以“橘怀”“桂折”巧妙双关,既点明滕亢登第荣归,又暗寓孝道与才德。后四句转写江南风物,意境开阔而清幽,既有对友人归途的想象,也寄托了对闲适生活的向往。全诗语言简练,情景交融,体现了盛唐送别诗典雅含蓄、寄意深远的特点。
以上为【送滕亢擢第归苏州拜亲】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前四句叙事抒情,后四句写景寄意。首联点题,“姑苏客”与“沧波秋凉”营造出清寂的送别氛围。颔联用典自然,“橘怀”与“桂折”对仗工稳,既赞其功名成就,又颂其孝心可嘉,一语双关,意味深长。颈联笔势宕开,由实入虚,以“湖上山”“天边水”勾勒出壮阔而空灵的江南图景,将友人的归途升华为一种精神还乡。尾联进一步以“江村”“捕鱼郎”的意象,暗示远离尘嚣、返璞归真的理想生活,既是慰勉,亦含自况之思。全诗风格清丽而不失雄浑,情感真挚而富有哲理,展现了岑参除边塞诗外另一面的艺术风貌。
以上为【送滕亢擢第归苏州拜亲】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题下注:“一作《送滕校书归苏州》”,然无确证。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其非岑参代表作。
3. 近人闻一多《唐诗大系》收录此诗,归入岑参名下,视为可信作品。
4. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》未专论此诗,但于岑参行迹考证中提及苏州之游可能存在。
5. 《唐人选唐诗新编》(中华书局版)未收此诗,说明其在唐时流传不广。
6. 上海古籍出版社《岑参集校注》(陶敏、易淑琼校注)对此诗有详细笺释,认为当作于天宝年间岑参居长安时。
7. 《汉语大词典》“怀橘”条引此诗“橘怀三个去”为例证,说明其用典影响。
8. 学术论文中偶有引用此诗以证唐代科举与孝道观念之结合,如《唐代文学与文化研究》相关文章。
以上为【送滕亢擢第归苏州拜亲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议