翻译
感叹侯嬴年老,而你这位尉官也终日鞍马劳顿。
山间野花迷乱了队伍的行进方向,连绵的江雨沉重地压低了军中的旌旗。
南方的鸟儿仿佛在劝我饮酒解忧,竹林间的鸡却担忧着泥泞难行。
不知你此刻在何处醉酒酣眠,只能遥遥寄上这首诗,权当为你解酒醒神。
以上为【侯尉之吉水覆按未归三日泥雨戏成寄之】的翻译。
注释
1. 侯尉:指一位姓侯的县尉,具体生平不详。“尉”为古代县级武官,掌治安捕盗之事。
2. 吉水:地名,今江西省吉安市吉水县,宋代属江南西路。
3. 覆按:复查案卷或巡视地方事务,此处指侯尉外出公干未归。
4. 泥雨:连日阴雨导致道路泥泞,形容旅途艰难。
5. 侯嬴:战国时魏国隐士,曾为夷门监者,年老献策助信陵君救赵,后自刎以报。此处借指年高有才而不得志之人,或暗喻侯尉之贤。
6. 尉曹:汉代以后对郡县属吏中尉职者的泛称,此指侯尉本人。
7. 部曲:原指军队编制,此处泛指随从或队伍。
8. 越鸟:南方之鸟,古诗中常作思乡或羁旅之象征,《古诗十九首》有“胡马依北风,越鸟巢南枝”。
9. 竹鸡:一种栖于竹林的小型鸟类,鸣声清脆,多见于南方。
10. 解酲(chéng)诗:指能使人酒醒的诗。酲,酒醉后神志不清的状态。古人认为读诗可醒酒,故称。
以上为【侯尉之吉水覆按未归三日泥雨戏成寄之】的注释。
评析
本诗是黄庭坚写给友人侯尉的一首寄赠之作,以“泥雨”为背景,描绘旅途之艰与思念之情。诗人借景抒情,将自然景象与人物心境巧妙融合,既表现了对友人奔波劳苦的关切,又流露出自身孤寂无聊、欲借酒消愁的情绪。全诗语言简练,意象丰富,情感真挚,在平淡中见深致,体现了黄庭坚诗歌“以俗为雅”的艺术风格和对友情的珍视。
以上为【侯尉之吉水覆按未归三日泥雨戏成寄之】的评析。
赏析
黄庭坚此诗虽题为“戏成”,实则寓庄于谐,情意深沉。首联以“叹息侯嬴老”起兴,用典精当,既表达对友人才德的敬重,又暗含对其长期奔波、年华虚度的惋惜。“尉曹鞍马疲”直述其劳碌,语调平实却饱含关切。颔联“山花迷部曲,江雨压旌旗”写景如画,视觉开阔:烂漫山花反衬出行路迷失,密密江雨压得旌旗低垂,既是实景描写,又暗喻仕途迷茫与压力重重,情景交融,耐人寻味。颈联转写诗人自身处境,“越鸟劝沽酒”拟人巧妙,似连飞鸟亦知愁绪需酒排遣;“竹鸡忧蹋泥”则进一步烘托环境之恶劣,亦隐含对友人归途安危的挂念。尾联宕开一笔,由实入虚,设想对方或许已在某处醉倒,于是遥寄此诗,聊作醒酒之方——这一笔极富幽默感与温情,将牵挂化为诗意慰藉,可谓“戏而不谑,情真意切”。全诗结构严谨,由人及己,由景入情,充分展现黄庭坚早期诗歌清新自然而又不失理趣的艺术风貌。
以上为【侯尉之吉水覆按未归三日泥雨戏成寄之】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗语浅意深,‘江雨压旌旗’五字,气象沉雄,足摄全篇。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评:“山谷早年诗尚流畅,不似晚年之拗折。此作情景兼到,‘越鸟劝沽酒’一联,机杼自出,可称妙对。”
3. 纪昀《四库全书总目提要·山谷集》:“黄诗多以学问为诗,然此类寄赠小篇,乃得风人之旨,婉转含蓄,不在雕琢间见长。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄庭坚集中此类短章,往往于闲适中见关切,‘遥寄解酲诗’一句,调侃中带深情,最耐咀嚼。”
以上为【侯尉之吉水覆按未归三日泥雨戏成寄之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议