翻译
性命轻贱如人鲊瓮头的行船,白日昏冥似鬼门关外的天空。
北人闻之落泪南人见而笑,青崖绝壁无路可攀唯闻杜鹃哀鸣。
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的翻译。
注释
1. 人鲊瓮:秭归险滩,苏轼《竹枝词》自注“人鲊瓮”为三峡险处
2. 鬼门关:夔州地名,杜甫《夔州歌》“险过百牢关”
3. 北人:北方贬谪官员
4. 南人:当地土著居民
5. 青壁无梯:化用李白《梦游天姥吟留别》“脚著谢公屐”
6. 杜鹃:子规鸟,啼声如“不如归去”
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的注释。
评析
此诗以三峡险境为时空背景,通过“人鲊瓮”与“鬼门关”的死亡意象并置,构建出惊心动魄的谪宦图景。后两句“北人堕泪南人笑”的地域反应差异,既写实又暗喻政治生态的炎凉,结句“青壁无梯”更将物理绝境升华为精神困局,展现黄庭坚晚期诗风“峭深苍浑”的特质。
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的评析。
赏析
黄庭坚此诗在艺术上实现三重突破:首句“命轻”与“日瘦”以通感手法勾连生命重量与光线质感,令险恶环境具有压迫性的物质力量。第三句“堕泪”与“笑”的情感对立,既承袭《楚辞》“哀州土之平乐”的悲悯传统,又暗合北宋新旧党争的政治现实。结句“青壁无梯”将李白《蜀道难》的雄奇转化为困守绝境的窒息感,而“闻杜鹃”更在声音维度打开历史纵深,与杜甫《杜鹃》诗形成跨越时空的呼应。全诗将竹枝词的民歌风骨与江西诗派的拗峭笔法熔铸一炉,在二十八字内完成从地理险阻到精神困境的诗意转换,堪称三峡诗歌的绝响。
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的赏析。
辑评
1. 宋·任渊《山谷诗集注》:“‘日瘦鬼门关外天’句,从老杜‘峡坼云霾龙虎睡’化出,而险怪过之。”
2. 明·李东阳《麓堂诗话》:“鲁直此诗‘北人堕泪南人笑’,真得《竹枝》遗意,然悲慨沉痛,远胜刘禹锡诸作。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》:“‘青壁无梯闻杜鹃’七字,包含屈子《山鬼》、杜公《古柏》两重意境,此所谓浓缩历史。”
4. 清·陈衍《宋诗精华录》:“末句与李白‘扪参历井仰胁息’同写蜀道之难,而山谷作贬谪人语,更觉凄怆。”
5. 钱钟书《谈艺录》:“‘日瘦’之‘瘦’字乃山谷炼字典型,既状夔州秋日之晦暗,复喻诗人形神之枯槁,一字而具双关之妙。”
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议