翻译
将马拴在堤岸的柳树上,置办酒席面对魏城而饮。
主人贤德,内心因而愉悦;土地开阔,视野也变得明朗。
十年来的风尘往事早已散去,今日偶然相逢,共聚此亭。
悲欢离合历经世事变迁,彼此畅谈直至人生过往。
曾在小吏面前屈身折腰,勉强应付却始终不露真情。
人世滋味早已淡漠,唯有心性之源仍存纯粹清明。
晴空中的云朵自有高远志趣,宽阔水面没有急流喧响。
谁说王安丰(王戎)真能识人?但他却必定了解阮东平(阮瞻)。
以上为【次韵子真会灵源庙】的翻译。
注释
1. 系马著堤柳:把马拴在河堤的柳树下,描写聚会场景的闲适自然。
2. 置酒临魏城:设宴面对魏城饮酒。“魏城”或指古魏国之地,也可能泛指北方城市,具体所指待考。
3. 人贤心故乐:因主人贤德,故内心感到快乐。
4. 地旷眼为明:地势开阔,视野清晰,心境也随之明朗。
5. 十年风烟散:喻指多年漂泊动荡的生活已成过去。
6. 邂逅集此亭:偶然相遇,相聚于此亭之中。
7. 折腰督邮前:化用陶渊明“不为五斗米折腰”典故,表示不愿屈从于低级官吏。
8. 心源留粹精:内心本源仍保有纯净精微的本质,强调精神操守未被世俗污染。
9. 晴云有高意:晴空中飘浮的云象征高远的情怀与志向。
10. 谁言王安丰,定识阮东平:用《世说新语》典故,王戎(封安丰侯)虽性俭吝,但能识阮瞻(字千里,东平人)之清通。反问语气表达知音难遇、真识更难的感慨。
以上为【次韵子真会灵源庙】的注释。
评析
黄庭坚此诗为次韵之作,原题“子真会灵源庙”,诗人借与友人相会之机,抒写人生感慨。全诗以叙事起笔,由景入情,层层递进,表达了对仕途困顿的超脱、对友情知己的珍视以及对精神自由的向往。诗中融汇历史典故与个人体验,语言简练而意蕴深远,体现出黄庭坚作为江西诗派代表人物“点铁成金”“夺胎换骨”的艺术追求。情感真挚而不失节制,哲理深沉而不过于说教,是其晚年成熟风格的体现。
以上为【次韵子真会灵源庙】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写实,描绘聚会情景,奠定从容基调;颔联转写主观感受,由外物触发内心愉悦与开阔;颈联回顾往昔,带出人生聚散无常之叹;尾段则深入精神层面,通过对仕途屈辱的回顾和对心灵纯净的坚守,展现诗人超越世俗的价值取向。结尾借用晋代名士典故,含蓄表达对知音的理解与期待——即便如王戎这般为人诟病者,亦能识得阮瞻之高洁,暗示真正的心灵相通不拘表象。全诗语言凝练,意境悠远,融合叙事、抒情与哲思于一体,充分体现了黄庭坚“以才学为诗”的特点,又不失深情与气度。
以上为【次韵子真会灵源庙】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,然每得佳处,如‘晴云有高意,阔水无湍声’,皆自胸中流出,非袭蹈前人语也。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗清旷萧散,不滞于物,晚岁所作,尤见澄明之怀。”
3. 《能改斋漫录》卷十四载:“黄鲁直尝谓学者曰:‘作诗须有寄托,如‘折腰督邮前,勉强不见情’,乃吾心迹之所寓也。’”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二评:“起结俱妙,中间叙议得体,用事不觉其重,所谓‘以意为主’者也。”
以上为【次韵子真会灵源庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议