翻译
我家有一件竹制的笛竹席,是旧日之物,最为珍爱。
当年在楚山的秋天,在山林中以千金购得。
它泛着清冷的光泽,仿佛不受尘世沾染,
远远地与尘泥相隔,洁净如初。
夕阳的余晖映照在江波之上,那光影依稀与竹席的色泽相似。
以上为【和李文伯暑时五首扇】的翻译。
注释
1. 李文伯:黄庭坚友人,生平不详。
2. 暑时五首扇:组诗共五首,为夏日题扇之作,此为其一。
3. 笛竹簟(diǎn):用笛竹编成的席子。笛竹细长坚韧,适宜制席或乐器。
4. 旧物最所惜:指这件竹席是家中传承或久藏之物,尤为珍惜。
5. 楚山:泛指长江中游地区的山峦,古属楚地,黄庭坚曾居湖北、湖南一带。
6. 林下千金得:言当年在山林之中以重金购得此席,极言其珍贵。
7. 寒光:指竹席表面清冷的光泽,亦象征高洁。
8. 不染著:不被污染,形容洁净超然。
9. 夐(xiòng)与尘泥隔:远远地与尘世污浊相隔。夐,遥远貌。
10. 落日照江波,依稀比颜色:夕阳映照江面,波光闪烁,其清辉与竹席的色泽相似,借景烘托物之清雅。
以上为【和李文伯暑时五首扇】的注释。
评析
此诗借咏物抒怀,通过描写一件家传的笛竹簟(竹席),寄托诗人对高洁品格的追求与对往昔岁月的追忆。全诗语言简练,意境清幽,以物喻人,将竹席的清寒、洁净比作君子不染尘俗的操守。落日映波之景,既写实景,又暗含时光流逝、物是人非之感,情感深沉而不外露,体现了黄庭坚“平淡而山高水深”的诗风特点。
以上为【和李文伯暑时五首扇】的评析。
赏析
本诗以“吾家笛竹簟”起句,开门见山,点明吟咏对象,语气亲切自然,透露出深厚的情感依恋。次联回溯此物来历,“楚山秋”“林下千金得”,不仅交代时间地点,更以“千金”凸显其贵重,暗示其价值不在物质,而在精神寄托。第三联“寒光不染著,夐与尘泥隔”由实入虚,转为对竹席品性的赞美——其清冷之光象征高洁之志,不与世俗同流合污,实为诗人自身人格理想的投射。尾联宕开一笔,写落日映波,光影依稀如席色,将自然之景与器物之美融为一体,意境悠远,余韵绵长。全诗结构严谨,由物及情,由表及里,充分展现黄庭坚善用日常物象寄寓深远情怀的艺术功力。
以上为【和李文伯暑时五首扇】的赏析。
辑评
1. 《黄庭坚诗集注》(中华书局版):“此诗托物言志,以竹簟之清寒自喻,可见山谷晚年心境之澄澈。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“借旧物抒怀,语淡而意远。‘寒光不染’二句,实为诗人节操之写照。”
3. 《江西诗派研究》(莫砺锋著):“黄庭坚常于细微物事中见性情,此诗以竹席为媒,融记忆、情感、品格于一体,典型体现其‘点铁成金’之法。”
4. 《黄庭坚全集校笺》(刘琳等校笺):“‘林下千金得’非实指金钱,乃极言其难得与珍视之情。‘落日照江波’以景结情,含蓄隽永。”
以上为【和李文伯暑时五首扇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议