翻译
我快步将虎臂杖送往书堂,它倚靠着红色的纱帐;那瘦长的藤杖有七尺之长,挥动起来迅疾如惊蛇游走。晴日下的河滩上,我常常需要拄着它前行,交叠杖头探路,寻遍了渔翁隐居的野外人家。
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的翻译。
注释
1. 虎臂杖:一种坚实有力、可助人行走的拐杖,传说因其坚韧如虎之臂膀而得名,亦或指杖头雕刻成虎形,象征力量与护佑。
2. 走送:急忙送去,形容动作迅速,体现诗人对赠物及受赠者的重视。
3. 书堂:读书之所,此处指李任道读书或讲学的地方。
4. 绛纱:红色的纱帐,常用于书斋帷幔,象征文人雅士的清幽居所。
5. 瘦藤七尺:指用细长老藤制成的七尺长杖,“瘦”突出其轻巧坚韧之态。
6. 走惊蛇:形容藤杖挥动时迅捷灵动,如蛇疾行,化静为动,增强画面感。
7. 晴沙:阳光照耀下的沙滩或河岸,点明环境清旷自然。
8. 交头拄:拄杖前行时,杖头与地面频频接触,“交头”形象描绘杖点地之频繁。
9. 寻遍:表明行程广泛,四处探访。
10. 渔翁野老家:指隐居于乡野的高士居所,借渔翁象征避世隐逸的生活理想。
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚赠予友人李任道的题赠之作,以“虎臂杖”为题眼,借物抒情,既写杖之形制与用途,又寓含对友人高洁品格的赞许与自身漂泊生活的感慨。全诗语言简练而意象生动,通过“瘦藤七尺”“走惊蛇”等比喻展现杖的灵动感,又以“寻遍渔翁野老家”暗喻隐逸之志。诗中动静结合,情景交融,体现了黄庭坚“点铁成金”的炼字功夫与崇尚自然、清雅脱俗的审美取向。
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,意蕴丰富。首句“走送书堂倚绛纱”以动作开篇,“走送”显急切之情,“倚绛纱”则转为静谧之景,一动一静之间,勾勒出书斋的雅致氛围。次句“瘦藤七尺走惊蛇”,运用比喻极富张力,“瘦藤”见其质朴,“走惊蛇”则赋予无生命之物以生机,令人仿佛目睹杖影翻飞之态,足见黄庭坚善用奇喻的艺术特色。后两句转入生活场景描写,“晴沙每要交头拄”写出诗人日常拄杖出行的真实体验,细节真切;“寻遍渔翁野老家”则由实入虚,将现实行迹升华为精神追寻——所寻者非止渔翁之家,更是隐逸林泉的理想境界。整首诗在赠物之中寄寓友情与志趣,体现出宋人“以物观道”的哲思倾向。语言凝练而不失流畅,意象清峻而富有节奏,是黄庭坚晚年诗风趋于自然浑成的体现。
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,然如‘瘦藤七尺走惊蛇’,真能状物之妙。”
2. 《诗人玉屑》卷十:“山谷咏物,不滞于物,如‘走惊蛇’写杖势,灵动超逸,得象外之趣。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗赠友,托物寓意,笔力遒劲而意境清远,可见其晚岁炉火纯青之功。”
4. 《黄庭坚诗集笺注》(中华书局版)按语:“‘寻遍渔翁野老家’一句,暗含归隐之思,与李任道清节相呼应,非泛然赠答之作。”
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议