翻译
酒这“欢伯”可以化解贫苦人粗食的讥讽,而钱这种“孔方兄”终究不是像金石般坚固的真正交情。
你看那刘郎最为聪明机智,可就在不久前还差点被火灾烧了巢穴。
以上为【戏简朱公武刘邦直田子平五首】的翻译。
注释
1. 戏简:戏谑地写信或题诗,带有轻松调侃意味。“简”原指书信,此处引申为寄赠之作。
2. 欢伯:酒的别称。汉代焦延寿《易林》有“酒为欢伯,除忧来乐”,后世遂以“欢伯”称酒。
3. 藜藿嘲:指贫者所食野菜(藜与藿),喻生活清苦,被人讥笑。
4. 孔方:即“孔方兄”,古代铜钱的别称,因圆形方孔得名,晋代鲁褒《钱神论》中称“亲之如兄,字曰孔方”。
5. 金石交:比喻坚贞不渝、持久不变的友情。语出《汉书·韩信传》:“今足下虽自以为与汉王为金石交,然终为所擒矣。”
6. 刘郎:此处可能双关,既可泛指姓刘的朋友(如刘邦直),又暗用汉高祖刘邦或唐代刘禹锡等“刘郎”典故,增强诗意层次。
7. 昨者火事:指不久前发生的火灾事件,具体史实不详,应为当时友人遭遇的真实或虚构之事。
8. 几焚巢:几乎烧毁居所,比喻遭遇重大灾祸。“巢”象征栖身之所,亦可引申为安身立命之处。
9. 朱公武、刘邦直、田子平:皆黄庭坚同时代友人,生平事迹多不显,仅见于黄诗题中。
10. 五首:说明此为组诗共五首,本篇为其一,其余四首未在此列出。
以上为【戏简朱公武刘邦直田子平五首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚写给友人朱公武、刘邦直、田子平等人的戏作组诗之一,语言诙谐,寓庄于谐。诗人借“欢伯”与“孔方”的对比,揭示人情冷暖与世态炎凉,指出物质(酒可慰人,钱非真情)的局限性。后两句以“刘郎”暗指某位自以为聪明的朋友,却仍遭灾祸,意在调侃其虽智亦难逃命运之无常,也隐含对世人过于倚重智巧的讽喻。全诗短小精悍,用典自然,体现黄庭坚以学问入诗、化俗为雅的典型风格。
以上为【戏简朱公武刘邦直田子平五首】的评析。
赏析
这首诗以戏谑笔调开篇,“欢伯可解藜藿嘲”一句便巧妙运用拟人手法,将酒称为“欢伯”,赋予其排忧解难的功能,暗示在困顿生活中,唯有饮酒能暂时忘却贫贱之辱。而“孔方定非金石交”则笔锋一转,批判金钱无法换来真挚情感,直指世俗重利轻义的弊病。这两句对仗工整,寓意深刻,体现了黄庭坚善用典故和反讽的艺术特色。后两句转入具体人事,“刘郎最多智”看似称赞,实则铺垫反讽——即便聪明如斯,仍不免“火事几焚巢”,突显人生无常与智谋之有限。全诗语言凝练,结构紧凑,寓哲理于调侃之中,既有士大夫的清高情怀,又不失幽默感,充分展现宋代文人诗“以理趣胜”的审美取向。
以上为【戏简朱公武刘邦直田子平五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此等小诗,语带讥谐,意含警策,正是涪翁擅长处。”
2. 方回《瀛奎律髓汇评》卷十六:“‘欢伯’‘孔方’对得巧,讽世语妙而不露。”
3. 纪昀评《山谷外集》:“戏作用意深婉,非徒嘲弄而已。‘刘郎’句似有所指,耐人寻味。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄诗好用俗语典故,此篇尤见其以俚语发议论之能事。‘孔方非金石交’一语,道尽世情。”
以上为【戏简朱公武刘邦直田子平五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议