翻译
蜡梅的香气如同熏燃着山麝的脐香一般浓郁,花色仿佛被蔷薇花露染过一样明艳。虽只是轻轻拂过衣襟,并未繁盛到盈满怀抱,却时时有幽幽暗香悄然飘来,沁人心脾。
以上为【戏咏蜡梅二首】的翻译。
注释
1. 戏咏:带有玩赏、轻松意味的吟咏,非庄重题材,体现诗人闲适心境。
2. 蜡梅:落叶灌木,冬末开花,花色似蜜蜡,多为黄色,香气浓郁,不同于梅花。
3. 体薰山麝脐:形容蜡梅香气如麝香般浓烈。“山麝”即野麝,“脐”指雄麝脐下香囊,古人认为其香极贵重。
4. 色染蔷薇露:比喻花色鲜润,如同用蔷薇花瓣蒸馏出的香露染成。
5. 披拂:轻轻摆动、拂过之意,此处指花枝轻触衣襟。
6. 不满襟:指花朵稀疏或未盛放,未能盈满衣袖,暗示时节尚早或数量不多。
7. 暗香:清幽而不张扬的香气,常用于咏梅诗词,突出其含蓄之美。
8. 度:通“渡”,飘送、传来之意。
9. 黄庭坚(1045–1105):字鲁直,号山谷道人,北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖。
10. 此诗为组诗《戏咏蜡梅二首》之一,另一首今亦存,风格相近,皆以精微笔法写物传神。
以上为【戏咏蜡梅二首】的注释。
评析
黄庭坚此诗以精炼语言咏写蜡梅,不重形貌而重神韵,通过嗅觉与视觉的细腻捕捉,突出其香气之清幽、色泽之雅丽。全诗意境空灵,格调高远,体现宋人咏物诗“以意为先”的审美取向。诗人借物抒怀,寓情于景,虽未言志,然清雅之气自现,可见其人格追求与艺术旨趣。
以上为【戏咏蜡梅二首】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却层次分明,意蕴悠长。首句“体薰山麝脐”从嗅觉入手,以名贵麝香作比,极言蜡梅香气之浓烈与珍贵;次句“色染蔷薇露”转写视觉,用“染”字赋予色彩以人工雕琢之美感,却又因“露”字透出天然清润之意,二者结合,使花之形神跃然纸上。后两句笔锋一转,由浓至淡:“披拂不满襟”写实景之疏朗,反衬出“时有暗香度”的虚境之美。香气不因花少而减,反而在不经意间袭人,更显其幽深绵长。这种“以少胜多”“以虚衬实”的手法,正是黄庭坚诗艺高妙之处。全诗无一字言情,然清雅之趣、闲逸之情自然流露,体现了宋代文人崇尚内敛、追求韵味的审美理想。
以上为【戏咏蜡梅二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直爱梅,尝有‘体薰山麝脐,色染蔷薇露’之句,人谓其得梅之风骨。”
2. 《诗人玉屑》卷十:“山谷咏物,不滞于物,如‘暗香度’三字,不在形似,而在神会。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗但写气味色泽,而精神自出,所谓不烦绳削而合者也。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评黄庭坚诗云:“善用比兴,寸铁杀人。如此诗以麝、蔷喻梅,香色双绝,而归于‘暗香’一点,尤见含蓄。”
以上为【戏咏蜡梅二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议