和氏有尺璧,楚国无人知。
青山抱国器,岁月忽如遗。
但使玉非石,果有遭逢时。
吾宗固神秀,天乃晚成之。
兰芳深九畹,露味挹三危。
流俗不顾省,古人可前追。
胸中凌云赋,自贵知音希。
渊源学未浅,孝友家正肥。
与世殊轨辙,三黜理亦宜。
吴溪浣纱女,不用朱粉施。
岂伊风尘子,市门自夸毗。
洒扫清樾下,当为果茗期。
光阴去易失,日月转两仪。
仲氏有东园,花竹深可依。
寸步不往来,千里常梦思。
几时开后户,扶策方自兹。
翻译
和氏虽有尺璧,却在楚国无人识得。
青山环抱着国之重器,岁月匆匆,转瞬即逝。
只要玉不是石头,终究会有被赏识的时机。
我宗族本就天赋卓绝,上天注定晚成大器。
兰花幽香远播于九畹深谷,甘露滋味可从三危山汲取。
世俗之人无暇省察,但可追步古代贤者足迹。
胸中自有凌云诗赋,自知知音稀少而更显珍贵。
学问渊源深厚不浅,孝悌友爱之家道正盛。
与世人道路迥异,三次被贬也合乎情理。
吴溪边浣纱的女子,何须涂抹胭脂粉黛?
岂能像那些风尘俗子,在市井中自我夸耀?
我曾如僰道囚徒,三年后才得放归。
今日偶然相遇终日畅谈,你赠我一首五言诗篇。
诗句宛如秋雨初晴,远山如女子新画的修长眉黛。
老马甘心伏于槽枥之间,静看天马奔驰万里。
愿洒扫清荫树下,定下品果饮茶之约。
光阴易逝,日月轮转不息。
仲氏拥有东园,花木竹林幽深可依。
虽近在咫尺却不相往来,千里之外却常入梦思。
何时才能开启后门小径,拄着拐杖亲自前往?
以上为【次韵答黄与迪】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗相答,是宋代文人常见的唱和方式。
2. 和氏有尺璧:典出《韩非子·和氏》,指卞和献玉,喻怀才不遇。
3. 青山抱国器:青山环绕象征人才被埋没于山野;国器,指治国之才。
4. 岁月忽如遗:时光飞逝,如同被遗忘一般。
5. 天乃晚成之:语出《老子》“大器晚成”,谓大才成就较迟。
6. 兰芳深九畹:屈原《离骚》有“余既滋兰之九畹兮”,九畹为兰圃,喻高洁修养。
7. 露味挹三危:三危,山名,传说产仙露,挹即汲取,喻汲取高远清雅之气。
8. 凌云赋:司马相如作《大人赋》,“飘飘有凌云之气”,代指才华横溢的诗文。
9. 孝友家正肥:家庭孝悌和睦,家风昌盛。“肥”喻家道兴旺。
10. 扶策方自兹:扶策,拄杖;意为从此拄杖前往赴约,表达行动之决心。
以上为【次韵答黄与迪】的注释。
评析
1. 本诗为黄庭坚答友人黄与迪之作,以“次韵”方式回应,体现宋代文人唱和之风。
2. 全诗借古喻今,托物言志,抒发怀才不遇之感,同时表达对友人高洁品格的赞许与自身坚守节操的决心。
3. 诗人将自己比作“和氏璧”“老马”,将友人诗比作“秋雨晴峰”,既谦抑又深情,情感真挚而不失风骨。
4. 结尾寄望重聚,流露出对隐逸生活的向往与对友情的珍视,结构由感慨转向希望,层次分明。
以上为【次韵答黄与迪】的评析。
赏析
此诗以典雅凝练的语言,融合大量典故与意象,展现了黄庭坚典型的“瘦硬奇崛”诗风。开篇以“和氏璧”起兴,奠定全诗怀才不遇的基调,继而通过“青山抱国器”“岁月忽如遗”等句,抒发时光蹉跎、壮志难酬的深沉感慨。然而诗人并未沉溺悲慨,而是以“玉非石”“晚成之”自我宽慰,体现出儒家“穷则独善其身”的精神境界。
诗中“兰芳九畹”“露味三危”化用楚辞意象,既显学养深厚,又烘托出高洁人格;“胸中凌云赋,自贵知音希”一句,更是直抒胸臆,道出文人孤高自赏的心理。对友人黄与迪的赞美,则寓于“五字诗”如“秋雨晴峰”的比喻之中,清新隽永,形象生动。结尾由抒怀转为期待,“洒扫清樾”“果茗为期”,描绘出一幅淡泊宁静的林泉图景,寄托了诗人对超脱尘俗、回归自然的理想生活之向往。
全诗结构严谨,情感起伏有致,用典精当而不晦涩,语言简古而意味深远,充分体现了黄庭坚作为江西诗派宗师的艺术功力。
以上为【次韵答黄与迪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗托兴高远,语带烟霞,非徒以押韵为工者。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十四评黄庭坚诗:“善用事,善翻案,此篇‘和氏尺璧’‘老马伏枥’皆熟典,然出之以拗折之势,便觉新警。”
3. 纪昀《瀛奎律髓汇评》:“前半郁勃,后半冲澹,结处悠然言外,的是佳构。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄诗好以才学为诗,此篇尤为典型,典故层叠而脉络清晰,哀而不伤,怨而不怒。”
5. 莫砺锋《黄庭坚诗歌研究》:“此诗表现了黄庭坚晚年思想趋于平和的一面,虽有贬谪之痛,然已能从容面对,与早期刻意求奇之作风有所不同。”
以上为【次韵答黄与迪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议