远公引得陶潜住,美酒沽来饮无数。
我醉欲眠卿且去,只有空瓶同此趣。
翻译
远公曾引陶渊明来此居住,买来美酒畅饮无数。
我喝得大醉,只想睡觉,便对你说“你暂且离去”,只剩空酒瓶与我同此闲情逸致。
谁想到明远和尚竟如当年的慧远法师,也想邀我去他的庵中修行之路。
他多方取来刚开坛的春酒,用大杯盛满如梨花般清冽的酒液。
与你一同深入那逍遥自在之境,内心澄澈,不为世俗情感所牵累。
道卿啊道卿,请归来吧!如今明远主人已更进一步,悟道日深。
以上为【明远庵】的翻译。
注释
1. 明远庵:寺院名,或为僧人明远所居之庵,具体地点不详。
2. 远公:指东晋高僧慧远,曾在庐山东林寺结白莲社,与陶渊明、谢灵运等人交游,是净土宗初祖。
3. 陶潜:即陶渊明,东晋著名隐士诗人,曾与慧远交往,但不入莲社。此处用其“我醉欲眠卿且去”典故。
4. 沽来:买来。
5. 我醉欲眠卿且去:语出《宋书·陶潜传》,陶渊明饮酒时对宾客言:“我醉欲眠,卿可去。”表现其率真自然之性。
6. 瓮头春:新酿的春酒,因酒熟于春季,故称“春”;瓮头指酒坛之口,代指新酒。
7. 大白:古代酒器名,形制较大,常用于豪饮,亦象征痛快饮酒。
8. 梨花:形容酒色清白如梨花,极言其纯净。
9. 逍遥游:出自《庄子》篇名,指无拘无束、超越物累的精神境界。此处双关,既指饮酒之乐,亦指禅悟之境。
10. 情素:情感、俗念;“无一物当情素”意为心中空明,不为外物所动。
以上为【明远庵】的注释。
评析
黄庭坚这首《明远庵》借饮酒与佛寺之境,融合了陶渊明式的隐逸情怀与禅宗超脱的精神追求。诗中以“远公”“陶潜”起兴,将现实中的僧人明远比作东晋高僧慧远,又自比陶渊明,通过饮酒、醉眠、遣客等细节,展现一种疏放自在、物我两忘的生活态度。后转入对禅修之路的召唤,表达诗人既恋酒中真趣,又向往精神解脱的矛盾与统一。全诗语言洒脱,意境深远,体现了黄庭坚“以禅入诗”的典型风格,也反映出宋代士大夫在儒释道交融中的精神取向。
以上为【明远庵】的评析。
赏析
本诗巧妙融合历史典故、饮酒文化与禅理哲思,展现出黄庭坚典型的“以学问为诗”与“以禅喻诗”风格。开篇即以“远公引得陶潜住”点出高僧与隐士相契的传统,为全诗奠定超然基调。第二句“美酒沽来饮无数”承接陶潜好酒之风,转入诗人自身的醉饮生活。“我醉欲眠卿且去”直接引用陶语,既显率性,又暗含主客两忘之意,而“只有空瓶同此趣”一句尤为精妙——酒尽人散,唯余空瓶,却仍谓“同此趣”,说明真趣不在酒,而在心境之自由。
转笔至“明远似远公”,将眼前僧人提升至慧远高度,暗示其德行与感召力。继而写其携酒共饮,“挈取瓮头春”“大白梨花十分注”,画面生动,酒香四溢,却又非单纯写饮,而是为下文“深入逍遥游”铺垫。饮酒至此已非口腹之欲,而成为通向精神自由的媒介。“了无一物当情素”直承禅宗“空”观,呼应《心经》“无挂碍故,无有恐怖”,达到物我双遣之境。
结尾“道卿道卿归去来,明远主人今进步”,语气亲切而意味深长。“归去来”化用陶渊明《归去来兮辞》,既劝友人返归山林佛庵,亦寓自我反省与归宿之思;“今进步”则赞明远在修行上已有精进,或亦暗含诗人对彼岸境界的向往。全诗由酒入禅,由俗入道,结构圆融,语调跌宕,堪称黄庭坚七言古诗中的佳作。
以上为【明远庵】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直尝言:‘吾诗如老僧补衲,间有奇处。’观其《明远庵》诸作,确然有禅味,非徒模拟陶杜也。”
2. 《诗人玉屑·卷十三》评:“山谷晚年多作禅偈体,《明远庵》一篇,酒气与禅光相映,醉语中见真谛,可谓‘醉里乾坤大,壶中日月长’之遗意。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》序评:“涪翁诗善用事,尤工转接。如《明远庵》起以远公、陶令,结以道卿归去,中间饮酒悟道,层层推进,浑若天成。”
4. 《能改斋漫录·卷十四》载:“黄鲁直与僧明远游,尝赋诗赠之,所谓‘多方挈取瓮头春’者,盖记实也。其超逸之致,得之于酒,寄之于诗,会之于心。”
5. 清·方东树《昭昧詹言·卷十二》评曰:“此诗以饮酒发端,以悟道收束,中间转换无迹。‘了无一物当情素’一句,直透禅关,非俗手可到。”
以上为【明远庵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议