翻译
弯臂惊醒,寒意袭来,梦中惊觉;月光皎洁,照进窗前。
出门探问这是什么征兆?只见深夜的秘书省一片寂静。
嫦娥携带着青女(霜雪之神),相视一笑,清辉洒满万千屋瓦。
我思念那如金似玉的友人李德素,你幽居独处,秉持着高雅的情操。
自古以来,琴弦断绝无人弹奏,正是因为世上知音稀少。
连同床共寝的人都不能理解彼此,更何况你远在乡野,无人知晓?
唯有你如少微星般独立于天际,我心中长久的怀念又如何抒写?
以上为【秘书省冬夜宿直寄怀李德素】的翻译。
注释
1. 秘书省:古代掌管图书典籍、修撰国史的官署。宋代设秘书省,官员常有轮值宿直之制。
2. 宿直:值夜班,即在官署中过夜值守。
3. 曲肱:弯曲手臂作枕,语出《论语·述而》:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。”此处指睡梦中惊醒。
4. 皎皎入牖下:明亮的月光从窗户照进来。牖,窗户。
5. 问何祥:探问此景预示何种征兆。古人常将自然现象与人事吉凶联系。
6. 岑寂:寂静无声。省中夜:指秘书省深夜的静谧环境。
7. 姮娥:即嫦娥,传说中的月中仙女。
8. 青女:神话中掌管霜雪的女神,见《淮南子·天文训》:“至秋三月……青女乃出,以降霜雪。”
9. 金玉人:比喻品德高尚、才学出众之人,此处指李德素。
10. 少微:星名,属太微垣,古人认为少微星象征隐士或贤人。《晋书·天文志》:“少微四星,在太微西,士大夫之位也。”
以上为【秘书省冬夜宿直寄怀李德素】的注释。
评析
本诗是黄庭坚在秘书省值夜时所作,借冬夜清冷之景,抒发对友人李德素的深切怀念与知音难遇的感慨。诗人以梦境起笔,通过“曲肱惊梦”“皎皎入牖”的细腻描写,营造出孤寂清寒的氛围。继而引入神话意象“姮娥”“青女”,使月色更具灵性与美感。后半转为对友人的追思,称其为“金玉人”“秉大雅”,极尽敬重之情。全诗融情于景,用典自然,语言凝练而意境深远,体现了黄庭坚“点铁成金”的艺术追求和深沉内敛的情感表达。
以上为【秘书省冬夜宿直寄怀李德素】的评析。
赏析
黄庭坚此诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“曲肱惊梦”切入,既写出冬夜寒冷难眠之状,又暗含人生漂泊、仕途多艰的隐痛。月光“皎皎入牖”,既是实景,又是引发思绪的媒介。第三联引入“姮娥携青女”的神话意象,赋予月色以人格化的美,万瓦生辉,境界顿开。由景及人,自然过渡到对李德素的怀念。“怀我金玉人”一句,情真意切,“幽独秉大雅”则高度评价其品格。五、六联化用“钟子期死,伯牙绝弦”的典故,感叹知音难觅,进而指出即使亲近之人尚且不能相知,何况远在“在野”之友?末以“少微”之星喻友人之高洁独立,而“长怀何由写”收束全篇,余韵悠长。全诗用典精当而不晦涩,情景交融,充分展现了黄庭坚诗歌“瘦硬奇崛”之外的深情婉约一面。
以上为【秘书省冬夜宿直寄怀李德素】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直《宿直》诗云:‘姮娥携青女,一笑粲万瓦。’此语甚奇。”
2. 《能改斋漫录》卷十一:“黄鲁直诗:‘怀我金玉人,幽独秉大雅。’盖谓李德素也。其寄怀之意,蔼然可见。”
3. 《诗人玉屑》卷十三评:“山谷五言,格高调古,如‘独立占少微,长怀何由写’,非胸中有万卷书,不能道此。”
4. 清代方东树《昭昧詹言》卷十二:“此诗清空一气,托兴幽远。‘姮娥携青女’二句,奇而不怪,所谓化工之笔。”
5. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“寄怀之作,不直言思念,而借月写心,因星寄慨,得风人之致。”
以上为【秘书省冬夜宿直寄怀李德素】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议