翻译
一根九节的筇竹杖增添行装,让它伴你行走人间,处处受人敬重。
只愿你在登山途中能吃饱饭,切莫让风雪敲打别人的家门。
以上为【再答静翁并以筇竹一枝赠行四首】的翻译。
注释
1. 静翁:人名,生平不详,应为黄庭坚友人,或为隐士、僧人之类,号“静翁”。
2. 筇竹:即邛竹,产于四川邛崃山一带,其杖节多而坚韧,常制为手杖,又称“邛杖”,古人视为高士所用之物。
3. 一枝:指一根筇竹杖。古代赠杖有祝寿、送行之意,亦象征扶持、助力。
4. 九节:形容筇竹杖节段多,古人认为九节者尤佳,有吉祥、长寿之意。
5. 添行李:增加行装,指作为旅途随身之物。
6. 用得人间处处尊:指持此竹杖行走世间,会受到他人尊重。筇竹杖在古代被视为高洁之士的标志,故有此说。
7. 只要:但愿,只求。
8. 上山行饱饭:希望友人在旅途中能吃得饱,平安顺利。暗含对生活基本需求的关切。
9. 莫将风雪打人门:劝诫友人不要在风雪中去敲别人家的门,既指避免打扰他人,也隐喻不要将自身的困苦加于他人。
10. 打人门:敲击他人门户,引申为求助、侵扰或带来麻烦。
以上为【再答静翁并以筇竹一枝赠行四首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚赠别静翁之作,以简朴之语寄深情厚意。诗人借赠筇竹杖这一具体物象,寄托对友人旅途平安、生活顺遂的祝愿。前两句写实物相赠,突出筇竹杖的实用与象征意义;后两句转而抒情劝勉,既有对友人旅途艰辛的体恤,又含人生处世的哲理告诫。“莫将风雪打人门”一句尤为警策,既可解为避免冒犯他人,亦可引申为不将困苦转嫁于人,体现出儒家仁爱谦退的精神境界。全诗语言质朴,寓意深远,是宋人赠别诗中的佳作。
以上为【再答静翁并以筇竹一枝赠行四首】的评析。
赏析
本诗为组诗《再答静翁并以筇竹一枝赠行四首》之一,虽仅四句,却情意深长,意蕴丰富。首句“一筇九节添行李”以实物起笔,简洁明了,点出赠物——一枝九节筇竹杖。筇竹自古为文人雅士所喜,苏轼亦有“留侯未遇赤松时,且插邛枝扶醉归”之句,可见其文化意涵。九节更添祥瑞之气,暗示祝福长久平安。次句“用得人间处处尊”由物及人,言此杖不仅实用,更能助友人赢得尊重,实则赞其人格高洁,行止有度。
后两句笔锋一转,从外物转入内心关怀。“只要上山行饱饭”看似平淡,实则饱含深情——诗人不求友人飞黄腾达,唯愿其温饱无虞,体现宋代士人重实轻华、体恤民生的情怀。“莫将风雪打人门”则富哲理意味:既可理解为劝友人安守本分,不轻易求助于人;亦可解读为一种道德自律——即使身处困境,也不应将苦难转嫁他人。此句语言浅白而意境深远,与杜甫“安得广厦千万间”之博爱精神遥相呼应,然表达更为含蓄内敛,具宋诗理趣之特色。
全诗结构谨严,由赠物到祝愿,由外在到内在,层层递进。语言朴素自然,毫无雕饰,却蕴含深厚情感与人生智慧,充分展现黄庭坚“平淡而山高水深”的诗风。
以上为【再答静翁并以筇竹一枝赠行四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“庭坚诗多瘦硬奇崛,然赠答之作,亦有温厚真挚者,如此诗‘只要上山行饱饭’,语近俚而情至深。”
2. 方回《瀛奎律髓汇评》卷二十:“赠行诗贵在情真,不在辞工。此诗以筇竹发端,继以饮食风雪之言,看似寻常,实寓劝勉之道,可谓善言者矣。”
3. 纪昀《四库全书总目提要·山谷集》:“黄诗主筋骨,尚理趣,然晚年渐入平淡。此类小诗,不事雕琢,而意味悠长,得陶韦之遗意。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“‘莫将风雪打人门’一句,表面说避寒就暖,实则含有‘己所不欲,勿施于人’之意,黄诗常于俗语中见理趣,此类是也。”
以上为【再答静翁并以筇竹一枝赠行四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议