翻译
读书人常常拘泥于书本,对世事仅凭主观臆测。
不自量力地承担重任,轻易许下千钧重的诺言。
当时只图一时痛快,事后却留下无穷悔恨。
不知要用多少州的铁,才能铸成如此巨大的过错。
我这一生历经忧患,常担心自己积累罪过。
冷静观察这些往事,反而觉得值得欣慰:脚跟虽浅,尚可退步回头。
更何况钱道子你,根本未曾妄作妄为,万事皆未轻举妄动。
我们相逢于此,还有什么可说的呢?既无病痛,也无需药物。
以上为【赠钱道人】的翻译。
注释
1. 赠钱道人:此诗为苏轼写给一位姓钱的道士的作品,具体事迹不详。
2. 苦信书:过分拘泥于书本知识,缺乏实践经验。
3. 臆度:主观推测,凭空揣测。
4. 不量力所负:不衡量自己的能力就承担重任。
5. 千钧诺:极言承诺之重。钧,古代重量单位,一钧约三十斤,千钧形容极其沉重。
6. 快意:一时痛快、满足。
7. 馀怍(zuò):剩下的惭愧与悔恨。怍,羞愧。
8. 几州铁:古代有“铸成大错”典故,出自《资治通鉴》:唐末朱温悔杀友人,叹曰:“败吾事者,此金也!”左右曰:“何用金为?”曰:“不用金,安得铸此大错?”后以“铸铁为错”比喻造成不可挽回的错误。
9. 钱夫子:指钱道人,夫子为尊称。
10. 无病亦无药:化用佛道语,意谓心性清净,无烦恼之病,故无需治心之药,喻精神境界已达自在无碍。
以上为【赠钱道人】的注释。
评析
此诗是苏轼赠予道士钱道人之作,借自我反思表达人生哲理。全诗以“信书”“臆度”起笔,揭示书生常见的认知局限,进而以“千钧诺”“大错”等意象,展现因轻率承诺而招致的悔恨。苏轼回顾自身经历,感叹忧患中常怀罪恶之惧,但转而以“静观殊可喜”表达豁达心境——知错能改,犹未为晚。末四句转向钱道人,赞其清静无为、不造罪业的生活态度,暗含对道家“无为”哲学的认同。全诗语言质朴,情感真挚,融自省、哲思与敬仰于一体,体现了苏轼晚年思想的成熟与超脱。
以上为【赠钱道人】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句为诗人自省,后六句转向赠人,由己及人,层层递进。开篇直指“书生”之弊——迷信书本、主观臆断,这是苏轼对自己早年仕途冲动、直言获罪的深刻反思。中间“轻出千钧诺”一句极具张力,将言语之重与后果之烈并置,凸显轻诺之害。“不知几州铁,铸此一大错”借用历史典故,形象而沉痛,成为千古警句。后半转入平和,以“静观”体现儒家“反求诸己”的修养,又以“脚浅犹容却”展现悔改之可能,体现儒家“过则勿惮改”的精神。结尾四句笔锋一转,赞美钱道人“万事初不作”,契合道家“清静无为”之道,与诗人自身的挣扎形成对照,既显敬意,又寓向往。全诗融合儒道思想,语言简练而意蕴深远,展现了苏轼在历经贬谪后的心境升华。
以上为【赠钱道人】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》评:“此诗自责甚深,而归于道人之清虚,可见晚年心境之澄明。”
2. 清·纪昀《苏诗纪事》卷十二:“‘不知几州铁,铸此一大错’,语极沉痛,乃东坡自道平生之悔。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“前半自讼,后半推美道人,两两相形,愈见道力。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“苏轼此诗以口语入诗,自然流畅,而寓意深沉,尤以‘无病亦无药’作结,余味无穷。”
以上为【赠钱道人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议